la Secretaría informó a la Comisión de que se estaba revisando y actualizando el manual con el fin de mejorar su utilidad. | UN | وأبلغت الأمانة العامة اللجنة أن الدليل يخضع للتنقيح والتحديث من أجل تحسين مدى فائدته. |
la Secretaría informó a la Comisión de que dichas consignaciones reflejaban los niveles presupuestarios vigentes actualmente en el sector. | UN | وأبلغت الأمانة العامة اللجنة بأن هذه الاعتمادات تعكس معايير الميزانية المتبعة في الوقت الراهن في هذا الشأن. |
la Secretaría informó a la Comisión de que dichas consignaciones reflejaban los niveles presupuestarios vigentes actualmente en el sector. | UN | وأبلغت الأمانة العامة اللجنة بأن هذه الاعتمادات تعكس معايير الميزانية المتبعة في الوقت الراهن في هذا الشأن. |
la Secretaría informó al Comité de que en numerosas ocasiones había enviado notificaciones a organizaciones no gubernamentales que habían incumplido su obligación de presentar informes cuadrienales en 2008, establecida en la misma resolución. | UN | وأبلغت الأمانة العامة اللجنة أنها أرسلت إشعارات في مناسبات عديدة إلى المنظمات غير الحكومية التي لم تف بمتطلب تقديم التقارير الرباعية السنوات في عام 2008، عملا بالقرار ذاته. |
la Secretaría informó al Comité de los progresos logrados en el establecimiento de los calendarios y los responsables de realizar el examen. | UN | وأبلغت الأمانة العامة اللجنة بالتقدم المحرز في وضع الجداول الزمنية وتحديد الأطراف المسؤولة عن إجراء التقييم. |
la Secretaría informó al Comité de que había enviado varias notificaciones a organizaciones no gubernamentales que no habían cumplido el requisito de presentar informes cuadrienales en 2009, de conformidad con la resolución 2008/4 del Consejo. | UN | وأبلغت الأمانة العامة اللجنة بأنها أرسلت عدة إشعارات إلى المنظمات غير الحكومية التي لم تستوف شرط تقديم تقارير رباعية السنوات في عام 2009، عملا بقرار المجلس 2008/4. |
la Secretaría informó a la Comisión de que se hacía donación al Gobierno de Timor-Leste de las armas y el equipo conexo, que se utilizarían para fines de adiestramiento. | UN | وأبلغت الأمانة العامة اللجنة أن الأسلحة والمعدات ذات الصلة منحت لحكومة تيمور - ليشتي لاستخدامها في أغراض التدريب. |
En el momento de aprobarse el proyecto de resolución, la Secretaría informó a la Comisión de que se reservaba el derecho de modificar la exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas en función de las revisiones orales al proyecto de resolución. | UN | وأبلغت الأمانة العامة اللجنة عند اعتماد مشروع القرار بأنها تحتفظ بحقها في تعديل بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية تمشيا مع التنقيحات الشفوية لمشروع القرار. |
la Secretaría informó a la Comisión de las últimas novedades relativas a los documentos electrónicos transferibles, la gestión de datos de identificación personal y el comercio electrónico realizado mediante dispositivos móviles. | UN | وأبلغت الأمانة العامة اللجنة بالتطورات الأخيرة المتعلقة بالسجلات الإلكترونية القابلة للتحويل، وإدارة الهوية والتجارة الإلكترونية التي تجرى من خلال أجهزة نقالة. |
la Secretaría informó a la Comisión de que se habían reservado las fechas siguientes para las sesiones plenarias de los períodos de sesiones 23º y 24º de la Comisión: 23 de marzo a 3 de abril y 24 de agosto a 4 de septiembre de 2009. | UN | وأبلغت الأمانة العامة اللجنة أن الموعدين التاليين قد خصصا للجلسات العامة للدورتين الثالثة والعشرين والرابعة والعشرين للجنة: 23 آذار/مارس إلى 3 نيسان/أبريل و 4 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2009. |
la Secretaría informó a la Comisión de las posibles fechas de los períodos de sesiones que se celebrarían en 2010 y 2011, en el entendimiento de que tanto esas fechas como la prestación de servicios de conferencia quedarían sujetos a la aprobación de la Asamblea General. | UN | 21 - وأبلغت الأمانة العامة اللجنة عن المواعيد الأولية للدورات التي ستعقد في العامين 2010 و 2011، على أن يكون مفهوما أن تخضع هذه المواعيد وتقديم خدمات المؤتمرات لموافقة الجمعية العامة. |
la Secretaría informó a la Comisión de las fechas provisionales de los períodos de sesiones que se celebrarían en 2011, en la inteligencia de que las fechas y la prestación de servicios de conferencias estaban sujetas a la aprobación de la Asamblea General. | UN | 98 - وأبلغت الأمانة العامة اللجنة عن المواعيد المؤقتة للدورتين المقرر عقدهما في عام 2011، على أساس أن تلك المواعيد وتوفير خدمات المؤتمرات سيكون رهناً بموافقة الجمعية العامة. |
la Secretaría informó a la Comisión de las posibles fechas de los períodos de sesiones que se celebrarían en 2011, en el entendimiento de que tanto esas fechas como la prestación de servicios de conferencia quedarían sujetos a la aprobación de la Asamblea General. | UN | 17 - وأبلغت الأمانة العامة اللجنة بالمواعيد الأولية للدورات التي ستعقد في عام 2011، على أن يكون مفهوما أن تلك المواعيد وعملية تقديم خدمات المؤتمرات مرهونتان بموافقة الجمعية العامة. |
En la novena sesión, celebrada el 9 de mayo de 2003, de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, la Secretaría informó a la Comisión de que, en vista del cambio de la duración de los períodos de sesiones anuales de la Comisión, de dos semanas a una, se preveían ahorros de recursos de servicios de conferencias. | UN | 41 - وأبلغت الأمانة العامة اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في جلستها التاسعة، المعقودة في 9 أيار/مايو 2003، أنه من المتوقع تحقيق وفورات في التكاليف المتعلقة بالمواد المخصصة لتقديم خدمات للمؤتمرات نظرا لتغيير مدة الدورات السنوية التي تعقدها اللجنة من أسبوعين إلى أسبوع واحد. |
la Secretaría informó al Comité de que había enviado varias notificaciones a organizaciones no gubernamentales que no habían cumplido el requisito de presentar informes cuadrienales en 2010, de conformidad con la resolución 2008/4 del Consejo. | UN | وأبلغت الأمانة العامة اللجنة بأنها أرسلت عدة إشعارات إلى المنظمات غير الحكومية التي لم تستوف شرط تقديم تقارير رباعية السنوات في عام 2010، عملا بقرار المجلس 2008/4. |
la Secretaría informó al Comité de que había enviado tres notificaciones a las organizaciones no gubernamentales que no habían cumplido el requisitos de presentar informes cuadrienales en 2011, de conformidad con la resolución 2008/4. | UN | وأبلغت الأمانة العامة اللجنة بأنها بعثت ثلاثة إشعارات إلى المنظمات غير الحكومية التي لم تف بشرط تقديم تقاريرها الرباعية السنوات في عام 2011، عملا بقرار المجلس 2008/4. |
la Secretaría informó al Comité de que había enviado varias notificaciones a las organizaciones no gubernamentales que no habían cumplido el requisito de presentar informes cuadrienales en 2012, de conformidad con la resolución 2008/4 del Consejo. | UN | وأبلغت الأمانة العامة اللجنة بأنها بعثت ثلاثة إشعارات إلى المنظمات غير الحكومية التي لم تف بمتطلب تقديم تقاريرها الرباعية السنوات في عام 2012، عملا بقرار المجلس 2008/4. |
la Secretaría informó al Comité de que había enviado varias notificaciones a las organizaciones no gubernamentales que no habían cumplido el requisito de presentar sus informes cuadrienales correspondientes al período 2009-2012 antes del 1 de junio de 2013, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 2008/4 del Consejo. | UN | وأبلغت الأمانة العامة اللجنة بأنها أرسلت عدة إخطارات إلى المنظمات غير الحكومية التي لم تف بشرط تقديم تقاريرها الرباعية السنوات عن الفترة 2009-2012 بحلول 1 حزيران/يونيه 2013، عملا بقرار المجلس 2008/4. |
la Secretaría informó al Comité Encargado de las Organizaciones No Gubernamentales, en una declaración oral hecha durante su período de sesiones de 2003, de que había examinado el calendario de reuniones y comprobado que sería posible prestar servicios de conferencias durante el período 15 a 19 de diciembre de 2003 para la continuación de su período de sesiones de 2003. | UN | 37 - وأبلغت الأمانة العامة اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، في بيان شفوي، في دورتها العادية 2003، أنه تبين من استعراض جدول الاجتماعات أنه يمكن إتاحة مرافق المؤتمرات في الفترة ما بين 15 و 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، من أجل عقد دورتها المستأنفة في عام 2003. |