la UNOPS informó a la Junta que se había contratado a un actuario consultor para que propusiera alternativas con el fin de financiar este pasivo. | UN | وأبلغ المكتب المجلس أن خبيرا بشؤون التأمين عمل على اقتراح خيارات لتمويل هذا الالتزام. |
la UNOPS informó a la Junta que se había preparado un presupuesto para cumplir el tope de 44 millones de dólares, que se sometió al examen de la Comisión. | UN | وأبلغ المكتب المجلس أنه تم إعداد ميزانية تفي بالحد الأقصى البالغ 44 مليون دولار وأنها قدمت إلى اللجنة لاستعراضها. |
la UNOPS informó a la Junta de que tan pronto se levantaran las limitaciones presupuestarias se volvería a otorgar prioridad a la capacitación. | UN | وأبلغ المكتب المجلس أنه حالما ترفع القيود على الميزانية فإنه سيقوم بتحديد الأولويات التدريبية. |
la Oficina informó a la Junta de que la adscripción podría ser una alternativa práctica cuando el único candidato viable fuese un funcionario gubernamental. | UN | وأبلغ المكتب المجلس بأن اﻹعارة قد تكون بديلا عمليا عندما يكون المرشح الملائم الوحيد موظفا حكوميا. |
la UNOPS notificó a la Junta que había muchos retrasos en el nombramiento del personal del proyecto, los cuales impedían comenzarlo. | UN | وأبلغ المكتب المجلس بوقوع العديد من حالات التأخير في تعيين موظفي المشروع اللازمين لبدء المشروع. |
la UNOPS informó a la Junta de que había terminado el cierre de proyectos en mayo de 2008. | UN | 419 - وأبلغ المكتب المجلس بأنه قد أكمل نشاطه المتعلق بغلق المشاريع بحلول أيار/مايو 2008. |
la UNOPS informó a la Junta de que había aceptado todas sus recomendaciones. | UN | وأبلغ المكتب المجلس بأنه يقبل جميع توصيات المجلس. |
la UNOPS informó a la Junta que, para mayo de 2002, la ejecución de proyectos ascendía a 49 millones de dólares. | UN | وأبلغ المكتب المجلس أن تنفيذ المشاريع بلغ 49 مليون دولار في أيار/مايو 2002. |
la UNOPS informó a la Junta de que también abordaría estas cuestiones en el período de sesiones de enero de 2005 de enero de la Junta Ejecutiva. | UN | وأبلغ المكتب المجلس أنه سيعالج أيضا هذه القضايا في دورة المكتب التنفيذي في كانون الثاني/ يناير 2005. |
la UNOPS informó a la Junta de que no consideraba económico aplicar esas normas internacionales en su totalidad, pero que se proponía usarlas para el correo electrónico, la gestión de los conocimientos y la gestión de infraestructuras. | UN | وأبلغ المكتب المجلس أنه لا يعتبر تنفيذ مثل هذه المعايير الدولية كاملة إجراءً فعالا من حيث التكلفة، ولكنه خطط لاستخدامها بالفعل لأغراض البريد الإلكتروني وإدارة المعلومات وإدارة الهياكل الأساسية. |
162. la UNOPS informó a la Junta de que este proyecto formaría parte de las actividades de la primera etapa. | UN | 162 - وأبلغ المكتب المجلس أن هذا المشروع سيكون جزءا من أنشطة المرحلة 1. |
205. la UNOPS informó a la Junta de que no todas las recomendaciones de los grupos de consulta estratégicos se pondrían en práctica como parte de las iniciativas de la primera etapa. | UN | 205 - وأبلغ المكتب المجلس أن توصيات الأفرقة الاستشارية الاستراتيجية سوف لا تُنفذ جميعها كجزء من مبادرات المرحلة 1. |
la Oficina informó a la Junta de que reconoce los riesgos y responsabilidades que entrañan esos casos, y que cada uno se revisa por separado. | UN | وأبلغ المكتب المجلس أنه يتبين المخاطر والمسؤوليات التي تنطوي عليها تلك الحالات وأنه يجري استعراضا لكل حالة على حدة. |
la Oficina informó a la Junta de que, debido a las características del mercado local en Nueva York, resultaba difícil incluir cláusulas de ese tipo en los contratos. | UN | وأبلغ المكتب المجلس بأن طبيعة السوق المحلية في نيويورك تجعل إدراج مثل هذه الشروط في العقود صعبا. |
la UNOPS notificó a la Junta que había una suma de 19,86 millones de dólares que era objeto de desacuerdo con el PNUD y declaró que el personal directivo superior de ambos organismos continuaba debatiendo sobre ella. | UN | 79 - وأبلغ المكتب المجلس بأن مبلغا قدره 19.86 مليون دولار كان موضع خلاف مع البرنامج الإنمائي وذكر أن الخلاف كان لا يزال في طور المناقشة من جانب الإدارة العليا للوكالتين. |
23. la UNJP informó de que Vanuatu tenía una de las tasas más elevadas de incesto entre las niñas de 15 años en la región y eso seguía siendo un motivo de preocupación. | UN | 23- وأبلغ المكتب أنه توجد في فانواتو أعلى معدلات لسفاح المحارم في أوساط الفتيات اللائي يبلغ عمرهن 15 عاماً بالمنطقة، وأن ذلك لا يزال يشكل مصدر قلق. |
la OSSI informó a la Comisión Consultiva de que el mensaje plasmado en el párrafo 61 no era correcto. | UN | وأبلغ المكتب اللجنة بأن المعنى الذي توحي به الفقرة 61 غير صحيح. |
la OSSI informó al Comité de que el proyecto piloto se había desenvuelto sin percances y no se habían observado problemas graves, como una divulgación indebida. | UN | وأبلغ المكتب اللجنة أن المرحلة التجريبية جرت بسلاسة ولم تُلاحظ أي مشاكل خطيرة، من قبيل وقوع إفصاح غير مناسب. |
se informó a la Mesa del proceso de preparación y del formato que debía tener la documentación para que se ajustara a las peticiones relativas a los informes sobre el examen de 1997 que figuran en la resolución 50/113 de la Asamblea General, las decisiones de la Comisión y en otros mandatos intergubernamentales. | UN | وأبلغ المكتب بعملية التحضير وبشكل الوثائق اللازمة لاستعراض عام ١٩٩٧ وذلك لتلبية طلبات اﻹبلاغ المتصلة باستعراض عام ١٩٩٧، كما ترد في قرار الجمعية العامة ٥٠/١١٣، وقرارات اللجنة، وفي ولايات حكومية دولية أخرى. |
la Mesa informó a la Conferencia de que había examinado las comunicaciones escritas y las había encontrado en debida forma. | UN | وأبلغ المكتب المؤتمر بأنه قد فحص الرسائل الخطية المقدّمة ووجدها مستوفية للشروط المطلوبة. |
la UNOPS comunicó a la Junta que el PNUD no le había informado acerca de los costos relacionados con la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وأبلغ المكتب المجلس أن البرنامج الإنمائي لم يخبر المكتب بالتكاليف المتعلقة بتخطيط موارد المؤسسات. |
En noviembre de 2002, la ONUG comunicó al ACNUR que, a partir del 1º de enero de 2004, dejaría de prestar ese servicio de nómina de sueldos. | UN | وأبلغ المكتب المفوضية في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بأنه سيوقف تقديم هذه الخدمة المتعلقة بكشوفات المرتبات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004. |
la Oficina informó al Grupo que en la actualidad tiene desplegados 17 vehículos en Monrovia (identificados con las insignias de la patrulla de fronteras), quedando solo 15 vehículos de patrulla más para los 14 condados restantes. | UN | وأبلغ المكتب الفريق أنه يمتلك حاليا 17 مركبة منتشرة في مونروفيا (وضعت عليها علامة " دورية الحدود " )، مما لا يترك سوى 15 مركبة خاصة بالدوريات للمقاطعات الـ 14 المتبقية. |
la Oficina comunicó a la Junta que había adoptado medidas para contratar funcionarios para esos puestos vacantes en el año 2000. | UN | وأبلغ المكتب المجلس أنه اتخذ إجراءات لتعيين موظفين في هذه الوظائف الشاغرة خلال عام 2000. |
la OSSI ha informado a la Junta de que los nuevos procesos ya están plenamente integrados y que todas las tareas de auditoría ya incluyen automáticamente los documentos de trabajo detallados que apoyan plenamente las conclusiones alcanzadas para cada objetivo de control. | UN | وأبلغ المكتب المجلس أن العمليات الجديدة اندمجت الآن تماما وأن جميع المهمات تتضمن بصورة روتينية أوراق عمل مفصلة تدعم بشكل تام ما تم التوصل إليه من استنتاجات بخصوص كل واحد من تلك الضوابط. |