Las capturas incidentales y los descartes en la pesca y sus efectos en el aprovechamiento sostenible de los | UN | المصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك وأثرهما على |
y sus efectos en el APROVECHAMIENTO SOSTENIBLE DE LOS RECURSOS MARINOS VIVOS DEL MUNDO . 66 - 89 22 | UN | المصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك وأثرهما على الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في العالم |
También es importante analizar la privatización y la nacionalización de tierras y sus efectos en el derecho a la vivienda. | UN | ومن المهم أيضا تحليل كل من الخصخصة وتأميم الأراضي وأثرهما على الحق في السكن. |
Las capturas incidentales y los desperdicios en la actividad pesquera y sus repercusiones sobre el aprovechamiento sostenible de los recursos marinos vivos del mundo (resolución A/C.2/49/L.50/Rev.1 de la Asamblea General) | UN | الصيد العرضي والنفايات في مصائد اﻷسماك وأثرهما على الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية في العالم )قرار الجمعية العامة A/C.2/49/L.50( |
Como consecuencia de ello, un protocolo facultativo de la Convención contribuiría a integrar los derechos humanos de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas mediante la elaboración de una doctrina y jurisprudencia concretas y sus efectos sobre otros mecanismos de derechos humanos en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ونتيجة لذلك، سيساهم البروتوكول الاختياري للاتفاقية في إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة وذلك من خلال وضع مبدأ واختصاص محددين وأثرهما على آليات حقوق اﻹنسان اﻷخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
7. Reestructuración y revitalización de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas y su incidencia en la Comisión Económica para América Latina y el Caribe | UN | إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما وأثرهما على اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
En apoyo de la importante labor del Grupo Intergubernamental, Noruega inició un estudio sobre las tendencias y perspectivas a largo plazo de la oferta y la demanda mundiales de madera y sus consecuencias en la ordenación sostenible de los bosques. | UN | ولدعم ما يقوم به الفريق من عمل مهم، بادرت النرويج الى إعداد دراسة عن الاتجاهات والفرص البعيدة المدى للعرض والطلب العالميين على الخشب وأثرهما على اﻹدارة المستديمة للغابات. |
Las delegaciones opinaron que, según se había determinado en la resolución 50/122 de la Asamblea General, el tema general del diálogo de alto nivel debía ser “las repercusiones sociales y económicas de la internacionalización y la interdependencia, así como sus consecuencias en materia de política”. | UN | ورأت الوفود أن الموضوع الرئيسي للحوار الرفيع المستوى ينبغي أن يكون، كما حُدد في قرار الجمعية العامة ٠٥/٢٢١، " التأثيرات الاجتماعية والاقتصادية للعولمة والترابط وأثرهما على السياسات " . |
Las capturas incidentales y los descartes en la pesca y sus efectos en el aprovechamiento sostenible de los recursos marinos vivos del mundo | UN | ٩٤/١١٨ ـ المصيـد العرضـي والمرتجع فـي مصائد اﻷسماك وأثرهما على الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية في العالم |
Las capturas incidentales y los descartes en la pesca y sus efectos en el aprovechamiento sostenible de los recursos marinos vivos del mundo (A/49/729/Add.6) | UN | المصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك وأثرهما على الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في العالم (A/49/729/Add.6) |
Recordando también su resolución 49/118, de 19 de diciembre de 1994, relativa a las capturas incidentales y los descartes en la pesca y sus efectos en el aprovechamiento sostenible de los recursos marinos vivos del mundo, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٩/١١٨ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ المتعلق بالمصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك وأثرهما على الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في العالم، |
A lo largo de los últimos 25 años, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) se ha interesado en diverso grado por la cuestión de la inscripción de buques, la libre matrícula y sus efectos en el transporte marítimo a nivel mundial. | UN | 164 - على مدى الأعوام الخمسة والعشرين الماضية، شارك الأونكتاد بدرجات متفاوتة في مسالة تسجيل السفن، والسجلات المفتوحة، وأثرهما على النقل البحري العالمي. |
Las capturas incidentales y los descartes en la pesca y sus efectos en el aprovechamiento sostenible de los recursos marinos vivos del mundo (resolución A/C.2/49/L.50/Rev.1 de la Asamblea General) | UN | المصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك وأثرهما على الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في العالم )قرار الجمعية العامة A/C.2/49/L.50/Rev.1( |
Tomando nota asimismo del informe de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación sobre las capturas incidentales y los descartes en la pesca y sus efectos en el aprovechamiento sostenible de los recursos marinos vivos del mundo A/50/552, anexo. | UN | وإذ تحيط علما أيضا بتقرير منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بشأن المصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك وأثرهما على الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في العالم)٥(، |
c) Pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva y sus efectos sobre los recursos marinos vivos de los océanos y mares del mundo; pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional y sus efectos en los recursos marinos vivos de los océanos y mares del mundo; y las capturas incidentales y los descartes en la pesca y sus efectos en el aprovechamiento sostenible de los recursos marinos vivos del mundo | UN | صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره؛ والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره؛ والمصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك وأثرهما على الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في العالم |
Proyecto de resolución relativo a las capturas incidentales y los desperdicios en la actividad pesquera y sus repercusiones sobre el aprovechamiento sostenible de los recursos marinos vivos del mundo (A/C.2/49/L.50) | UN | مشروع قرار بشأن الصيد العرضي والنفايات في مصائد اﻷسماك وأثرهما على الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية في العالم )A/C.2/49/L.50( |
35. En la 31ª sesión, celebrada el 1º de diciembre, el representante de los Estados Unidos de América presentó un proyecto de resolución titulado " Las capturas incidentales y los desperdicios en la actividad pesquera y sus repercusiones sobre el aprovechamiento sostenible de los recursos marinos vivos del mundo " (A/C.2/49/L.50), que decía: | UN | ٣٥ - في الجلسة ٣١، المعقودة في ١ كانون اﻷول/ديسمبر، قام ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية بعرض مشروع قرار معنون " الصيد العَرضي والنفايات في مصائد اﻷسماك وأثرهما على الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية في العالم " )A/C.2/49/L.50(، ونصه كما يلي: |
El Presidente (interpretación del francés): El proyecto de resolución VIII se titula “Las capturas incidentales y los desperdicios en la actividad pesquera y sus repercusiones sobre el aprovechamiento sostenible de los recursos marinos vivos del mundo”. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: مشروع القرار الثامن عنوانه " الصيد العرضي والنفايات في مصائد اﻷسماك وأثرهما على الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية في العالم " . وقد اعتمدت اللجنة الثانية مشروع القرار هذا دون تصويت. |
La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico ha realizado diversos análisis de las tendencias recientes en el desarrollo y la aplicación de las tecnologías de la información y sus efectos sobre el desarrollo económico y social de los países de la región. | UN | 225 - وأجرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ تحليلات لأحدث الاتجاهات السائدة في تطوير واستخدام تكنولوجيا المعلومات وأثرهما على التنمية الاجتماعية والاقتصادية لبلدان المنطقة. |
Nota del Secretario General relativa a la reestructuración y revitalización de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas y su incidencia en la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (E/1997/5) | UN | مذكرة من اﻷمين العام بشأن إعادة تشكيل وتنشيط اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما وأثرهما على اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (E/1997/5) |
q) Nota verbal de fecha 14 de agosto de 1996 dirigida al Secretario General por la Misión Permanente de Noruega ante las Naciones Unidas por la que se transmite un informe titulado " Tendencias y perspectivas a largo plazo de la oferta y la demanda mundiales de madera y sus consecuencias en la ordenación sostenible de los bosques: síntesis " (E/CN.17/IPF/1996/30); | UN | )ف( مذكرة شفوية مؤرخة ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٦ موجهة إلى اﻷمين العام من البعثة الدائمة للنرويج لدى اﻷمم المتحدة، تحيل بها التقرير المعنون " الاتجاهات والفرص البعيدة المدى للعرض والطلب العالميين على الخشب وأثرهما على اﻹدارة المستدامة للغابات: دراسة تجميعية " (E/CN.17/IPF/1996/30)؛ |
La Canadian Federation of University Women se une a las voces que se alzan en todo el mundo con motivo del examen al cabo de 20 años de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing para resaltar los obstáculos que impiden su aplicación plena en la actualidad, especialmente en las esferas críticas de la violencia contra la mujer y la niña y la pobreza, así como sus consecuencias en la educación y la formación. | UN | يضمّ الاتحاد الكندي للجامعيات صوته إلى الأصوات التي ترتفع في جميع أنحاء العالم بمناسبة استعراض إعلان ومنهاج عمل بيجين بعد عشرين عاما لتسليط الضوء على الحواجز الحالية التي تعرقل تنفيذه تنفيذا كاملا، ولا سيما في المجالين الأساسيين المتمثلين في العنف ضد النساء والفتيات والفقر، وأثرهما على التعليم والتدريب. |