durante la Conferencia se visitaron dos de estos lugares. | UN | وأثناء المؤتمر جرت زيارة موقعين من هذه المواقع. |
durante la Conferencia General, la UIP participó también en un grupo de discusión sobre cooperación entre asociados múltiples y resolución de problemas a escala mundial. | UN | وأثناء المؤتمر العام، اشترك الاتحاد أيضا في حلقة نقاشية حول مشاركات أصحاب المصالح المتعددة وحل المشاكل العالمية. |
En las deliberaciones, tanto antes de la Conferencia de Examen, como durante la Conferencia, se puso claramente de relieve la relación entre la Corte y el Consejo de Seguridad. | UN | والمداولات التي جرت، قبل وأثناء المؤتمر الاستعراضي، سلطت الضوء بشدة على العلاقة بين المحكمة ومجلس الأمن. |
durante la Conferencia se hicieron contribuciones, y ello significa que muy pronto podemos empezar a construir una cubierta segura sobre esta amenaza latente de alcance mundial para la ecología, la salud y la vida misma. | UN | وأثناء المؤتمر أعلنت التبرعات، وهذا يعني أننا سنتمكن في القريب العاجل من البدء في صنع غطاء مأمون لهذا الخطر القائم الذي يهدد البيئة والصحة والحياة ذاتها في العالم كله. |
b) La situación particular de los niños reciba especial atención en los preparativos de la Conferencia Mundial y durante la celebración de ésta y, ante todo, en la formulación de sus resultados; | UN | (ب) بأن تولى الحالة الخاصة للأطفال اهتماما خاصا أثناء الأعمال التحضيرية وأثناء المؤتمر العالمي نفسه، لا سيما في نتائجه؛ |
durante la Conferencia, la Asamblea General de la AMOPI había aprobado varias modificaciones del estatuto de la AMOPI, en particular acerca de la composición, los capítulos regionales y la financiación. | UN | وأثناء المؤتمر اعتمدت الجمعية العامة للرابطة العالمية لوكالات الترويج للاستثمار تعديلات عديدة أدخلتها على نظامها اﻷساسي، خاصة فيما يتعلق بالعضوية، والفروع الاقليمية والتمويل. |
durante la Conferencia, los expertos y los representantes de Estados miembros de la SADC, donantes y organizaciones internacionales examinaron y revisaron un proyecto de plan de acción para la fiscalización regional de drogas. | UN | وأثناء المؤتمر قام الخبراء وممثلو الدول اﻷعضاء في الاتحاد وممثلو المانحين والمنظمات الدولية بمناقشة واستعراض مشروع خطة عمل اقليمية لمكافحة المخدرات . |
durante la Conferencia, el sitio Web de Earth Times registró 50.000 consultas del Conference News Daily desde todas partes del mundo. | UN | وأثناء المؤتمر سجل موقع Earth Times على الشبكة وصول 000 5 شخص من كل أنحاء العالم إلى " أنباء المؤتمر اليومية " . |
durante la Conferencia final del Foro, celebrada en septiembre de este año en Viena, la comunidad internacional pudo apreciar varios enfoques relativos a la evaluación de las consecuencias del desastre de Chernobyl, así como las recomendaciones de cómo rehabilitar las zonas afectadas. | UN | وأثناء المؤتمر الختامي للمنتدى، الذي عقد في أيلول/ سبتمبر من هذا العام في فيينا، قُدمت للمجتمع الدولي نهوج متنوعة لتقييم عواقب كارثة تشيرنوبل وتوصيات عن كيفية تأهيل المناطق المتضررة. |
durante la Conferencia, los participantes llegaron al consenso de que la finalidad de la estrategia mundial era ofrecer, a los sistemas estadísticos nacionales e internacionales, un planteamiento que los ayudara a adoptar decisiones en el siglo XXI. Los participantes suscribieron el planteamiento y los principios propuestos. | UN | 14 - وأثناء المؤتمر توصل المشاركون إلى توافق عام في الرأي بأن يكون الهدف من الاستراتيجية العالمية هو توفير رؤية لنظم إحصائية وطنية ودولية لدعم عملية صنع القرار في القرن الحادي والعشرين. وقد وافق المشاركون على الرؤية والمبادئ المقترحة. |
La Coalición para el Nuevo Programa acoge con beneplácito todos los esfuerzos en favor de la transparencia realizados por algunos de los Estados poseedores de armas nucleares, tanto antes como durante la Conferencia de Examen del TNP de 2010, así como la atención concedida al tema de la transparencia en el Documento Final de la Conferencia. | UN | ويرحب ائتلاف البرنامج الجديد بجميع جهود تحقيق الشفافية التي بذلتها بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية قبل وأثناء المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010، وكذلك بالاهتمام الذي أولته الوثيقة الختامية للمؤتمر لموضوع الشفافية. |
durante la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la Dependencia resultó de gran utilidad para movilizar los recursos de la Liga a fin de ayudar a organizar reuniones de alto nivel destinadas a dar orientación a los jefes de las delegaciones con respecto al Programa de Acción de la Conferencia y de alcanzar un entendimiento común y un consenso entre los Estados árabes en apoyo de la Conferencia y de su Programa de Acción. | UN | ٩٥ - وأثناء المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، ساعدت الوحدة في تعبئة موارد الجامعة للمساعدة على تنظيم اجتماعات رفيعة المستوى غايتها تزويد رؤساء الوفود بالمعلومات المتعلقة ببرنامج عمل المؤتمر، وعلى التوصل إلى التفاهم والتوافق فيما بين الدول العربية على دعم المؤتمر وبرنامج عمله. |
El Banco también patrocinó conferencias y seminarios temáticos de ámbito regional sobre la ordenación de las tierras urbanas y las finanzas urbanas, como la Conferencia mundial sobre las finanzas urbanas celebrada en septiembre de 1995 en Washington, D.C. El Banco Mundial también organizó el diálogo de Hábitat sobre las finanzas y las ciudades en el siglo XXI durante la Conferencia. | UN | ومول البنك أيضاً مؤتمرات وحلقات تدارس موضوعية إقليمية تعالج إدارة الأرض الحضرية والتمويل الحضري، بما في ذلك المؤتمر العالمي المعنى بالتمويل الحضري المعقود في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بواشنطن العاصمة. وأثناء المؤتمر نظم البنك الدولي أيضاً حوار الموئل حول التمويل والمدن في القرن الحادي والعشرين. |
durante la Conferencia de alto nivel sobre promesas de contribuciones del CERF, celebrada en noviembre de 2011, 45 Estados Miembros, observadores y el Gobierno Regional de Flandes realizaron promesas de contribuciones al CERF para 2012 por valor de 375 millones de dólares, lo que supone 16 millones de dólares más que en 2011. | UN | وأثناء المؤتمر الرفيع المستوى الذي عقده الصندوق لإعلان التبرعات في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، تعهدت للصندوق، لعام 2011، 45 دولة عضوا وجهات مراقبة وحكومة فلاندرز الإقليمية بمبلغ قدره 375 مليون دولار؛ وهذا المبلغ يزيد 16 مليون دولار عن مبلغ التبرعات المقدم لعام 2011. |
durante la Conferencia Internacional de Educación, celebrada en noviembre de 2008, Points-Cœur, en colaboración con otras nueve ONG que también disfrutan del apoyo de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), organizó una mesa redonda sobre el derecho a una educación inclusiva y sus implicaciones, problemas y desafíos. | UN | وأثناء المؤتمر الدولي للتعليم المنعقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، نظمت الجمعية، بالشراكة مع تسع منظمات غير حكومية أخرى تتمتع أيضا بدعم منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، اجتماع مائدة مستديرة حول حق الجميع في التعليم وما يترتب عليه من نتائج ومشاكل وتحديات. |
durante la Conferencia internacional, en el marco de dos de los temas principales (Socialización de los niños con discapacidad a través del teatro y Preparación de los futuros espectadores de teatro), los participantes intercambiaron opiniones y discutieron cuestiones como el teatro actual, sus futuros espectadores, los derechos de los niños con discapacidad, los problemas que estos enfrentan y las medidas que se tomarían en el futuro. | UN | وأثناء المؤتمر الدولي الذي اشتمل على موضوعين رئيسيين هما: " بث الروح الاجتماعية في الأطفال ذوي الإعاقة عن طريق المسرح " و " إعداد رواد مسرح المستقبل " تبادل المشاركون الآراء وناقشوا مسائل تتعلق بالمسرح الحالي ورواده مستقبلاً وحقوق الأطفال ذوي الإعاقة والمشاكل التي يواجهونها، والتدابير الواجب أن تتخذ مستقبلاً. |
durante la Conferencia de alto nivel sobre promesas de contribuciones celebrada en diciembre de 2012, 40 Estados Miembros y 1 observador se comprometieron a aportar más de 383,4 millones de dólares al Fondo en 2013, lo que representa un aumento cercano a los 9 millones de dólares sobre la suma prometida durante la Conferencia del año anterior (374,6 millones de dólares para 2012). | UN | وأثناء المؤتمر الرفيع المستوى الذي عقده الصندوق لإعلان التبرعات في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، تعهدت 40 دولة عضوا وجهة مراقبة واحدة بتقديم أكثر من 383.4 مليون دولار للصندوق لعام 2013، وهو ما يمثل زيادة قدرها حوالي 9 ملايين دولار عن المبلغ المتعهد به خلال مؤتمر السنة السابقة (374.6 مليون دولار لعام 2012). |
b) La situación especial de los niños reciba una atención particular en los preparativos de la Conferencia Mundial y durante la celebración de ésta y, en particular, en la formulación de sus resultados; | UN | (ب) بأن تولى الحالة الخاصة للأطفال اهتماما خاصا أثناء الأعمال التحضيرية وأثناء المؤتمر العالمي نفسه، لا سيما في نتائجه؛ |