durante el debate general en el pleno, el Ministro de Relaciones Exteriores de Egipto declaró que el Tratado establece normas internacionales de conducta. | UN | وأثناء المناقشة العامة في المؤتمر العام ذكر وزير الخارجية المصري أن المعاهدة تحتوي على قواعد سلوك دولية. |
El jefe de la delegación de la India ante la Asamblea General en este cuadragésimo noveno período de sesiones lo sugirió concretamente durante el debate general. Dijo: | UN | وأثناء المناقشة العامة التي جرت في الدورة التاسعة واﻷربعيـــن للجمعية العامة، كان هذا ما اقترحه رئيس الوفـــد الهندي بالتحديد، إذ قال: |
durante el debate general del actual período de sesiones y la Reunión Conmemorativa Extraordinaria, numerosas delegaciones expresaron sus opiniones sobre la importancia y la repercusión de sus esfuerzos de democratización y compartieron sus experiencias nacionales. | UN | وأثناء المناقشة العامة في الدورة الحالية وفي الاجتماع التذكاري الخاص، قدمت وفود عديدة آراءها بشأن أهمية وأثر جهودها لتحقيق الديمقراطية وتشاطرت مع اﻵخرين خبراتها الوطنية. |
en el debate general de la Asamblea en este período de sesiones comprobamos que una gran cantidad de oradores expresaron el deseo de que no se demore demasiado la toma de decisiones necesaria para llevar a cabo la reforma de las Naciones Unidas. | UN | وأثناء المناقشة العامة في الجمعية في هذه الدورة، لاحظنا أن كثيرا من المتكلمين أعربوا عن أملهم في ألا يكون هناك تأخير زائد عن اللازم في اتخاذ القرارات اللازمة لاستكمال عملية اﻹصلاح في اﻷمم المتحدة. |
durante el debate general de la semana pasada, la gran mayoría de las delegaciones, incluidos varios jefes de Estado, hicieron alusión a las conclusiones de la Cumbre del Milenio y al proceso de aplicación de las metas contempladas en la Declaración del Milenio. | UN | وأثناء المناقشة العامة في الأسبوع الماضي، أشارت الأغلبية العظمى من الوفود، بما فيها عدد من رؤساء الدول، إلى نتائج مؤتمر قمة الألفية وإلى عملية تنفيذ الأهداف المكرسة في إعلان الألفية. |
durante el debate general, mi delegación reflexionó profundamente sobre las medidas que mi Gobierno tiene la intención de adoptar en lo que respecta a su condición de Estado libre de armas nucleares. | UN | وأثناء المناقشة العامة تناول وفد بلدي باستفاضة الإجراءات التي تعتزم حكومتي أن تتخذها فيما يتعلق بمركزنا بوصفنا دولة خالية من الأسلحة النووية. |
Hasta ahora, durante el debate general, muchos oradores han expresado gran preocupación ante la amenaza que plantean las armas de destrucción en masa y ante la posibilidad real de que Estados renegados y grupos terroristas pudieran adquirir esas armas. | UN | وحتى الآن، وأثناء المناقشة العامة أعرب العديد من المتكلمين عن عميق القلق فيما يتعلق بالخطر الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل والإمكانية الحقيقية لحصول الدول المارقة والجماعات الإرهابية على هذه الأسلحة. |
durante el debate general celebrado en el sexagésimo período de sesiones señalamos en este histórico Salón que las Naciones Unidas y sus oficinas y organismos no contaban con una presencia permanente en muchos de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico. | UN | وأثناء المناقشة العامة في الدورة الستين، لاحظنا في هذه القاعة التاريخية أن الأمم المتحدة ومكاتبها ووكالاتها لم يكن لها وجود دائم في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ. |
181. durante el debate general sobre los informes orales mencionados y sobre el tema 5 hicieron declaraciones: | UN | 181- وأثناء المناقشة العامة المتعلقة بالتقريرين الشفويين المشار إليهما أعلاه وبالبند 5، أدلى المذكورون أدناه ببيانات: |
durante el debate general sobre ese subtema, formularon declaraciones los representantes de Canadá, Estados Unidos de América, Federación de Rusia, Japón, Noruega y Polonia. | UN | 17 - وأثناء المناقشة العامة حول البند الفرعي، استمعت اللجنة إلى بيانات من ممثلي كندا واليابان والنرويج وبولندا والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية. |
durante el debate general de este año en septiembre, el Primer Ministro de Japón, Sr. Koizumi, recalcó la necesidad de crear unas nuevas Naciones Unidas para una nueva era. | UN | وأثناء المناقشة العامة هذا العام في أيلول/ سبتمبر، أكد رئيس وزراء اليابان، السيد كويزومي، الحاجة إلى إيجاد أمم متحدة جديدة للحقبة الجديدة. |
El 22 de septiembre de 2003, durante el debate general de la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones, el Presidente de la Argentina, Sr. Néstor Carlos Kirchner, dijo lo siguiente: | UN | 42 - في 22 أيلول/سبتمبر 2003، وأثناء المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، أدلى رئيس جمهورية الأرجنتين نيستور كارلوس كيرشنر بالبيان التالي: |
durante el debate general, de dos semanas de duración, la Radio de las Naciones Unidas transmite gratuitamente a las redes radiales nacionales de los respectivos Estados Miembros el audio de las declaraciones de los Jefes de Estado y de Gobierno, así como de los Ministros de Relaciones Exteriores de todos los países menos adelantados. | UN | وأثناء المناقشة العامة التي تدوم أسبوعين، ترسل إذاعة الأمم المتحدة برامج إذاعية بالمجان عن بيانات رؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية لجميع أقل البلدان نموا وإلى شبكات الإذاعات الوطنية للبلدان الأعضاء المعنية. |
Hace pocos días, durante el debate general del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, el Senegal sostuvo por conducto de su Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Cheikh Tidiane Gadio, que este estancamiento se debe a la lógica sesgada de determinados Estados, lógica que consiste en asociar la posesión de armas nucleares a una ventaja político-estratégica. | UN | وأثناء المناقشة العامة التي جرت في الدورة الستين للجمعية العامة، أعربت السنغال على لسان وزير خارجيتها السيد شيخ تيدياني غاديو بأن ذلك المأزق ناتج عن تفكير مشوه من جانب بعض الدول التي تربط بين حيازة الأسلحة النووية وبين المزايا السياسية والاستراتيجية. |
9. durante el debate general, varios observadores gubernamentales pusieron en conocimiento de los presentes información sobre las actividades y medidas emprendidas a escala nacional con miras a aplicar la Declaración y Programa de Acción de Durban. | UN | 9- وأثناء المناقشة العامة تبادل عدة مراقبين عن الحكومات المعلومات عن الأنشطة المضطلع بها والتدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
51. durante el debate general sobre el multiculturalismo se señaló que la discriminación a gran escala tiene su origen en el rechazo del multiculturalismo y de la diversidad cultural. | UN | 51- وأثناء المناقشة العامة بشأن التعددية الثقافية، أشير إلى أن التمييز الواسع النطاق ناجم عن رفض التعددية الثقافية والتنوع الثقافي. |
39. En la misma sesión, durante el debate general que se celebró a continuación, y en la novena sesión, que tuvo lugar el 5 de junio de 2009, formularon declaraciones: | UN | 39- وأثناء المناقشة العامة التي أعقبت ذلك في الجلسة ذاتها، وفي الجلسة التاسعة المعقودة في 5 حزيران/يونيه 2009، أدلى من يلي ببيانات: |
en el debate general de la Segunda Comisión muchas delegaciones expresaron su preocupación acerca de la amenaza de marginación de muchos países en desarrollo, en particular de los Estados pequeños y vulnerables, de resultas del proceso de mundialización. | UN | وأثناء المناقشة العامة في اللجنة الثانية، أعربت وفــود عديدة عن قلقها إزاء خطر تهميش عدد كبير من البلدان النامية، وخاصة الدول الصغيرة والضعيفة، نتيجة عملية العولمة. |
Por supuesto, estamos dispuestos a examinar con toda atención y flexibilidad las numerosas fórmulas que se han propuesto tanto en el Grupo de Trabajo abierto de la Asamblea General como en el debate general de este período de sesiones, incluida la creación de nuevas categorías de miembros del Consejo de Seguridad. | UN | ونحن، بالطبع، على استعداد للنظر باستفاضة ومرونة في الصيغ العديدة التي اقترحت في الفريق العامل المفتوح العضوية التابع للجمعية العامة، وأثناء المناقشة العامة في هذه الدورة، بما في ذلك إنشاء فئات جديدة لعضوية المجلس. |
xix) En el curso del debate general (tema 7 del programa), que tuvo lugar en las sesiones plenarias del 30 de abril al 3 de mayo de 1996, hicieron sendas declaraciones 89 representantes de alto nivel de los Estados miembros de la UNCTAD. | UN | `٩١` وأثناء المناقشة العامة )البند ٧ من جدول اﻷعمال( التي جرت في جلسات عامة في الفترة من ٠٣ نيسان/أبريل الى ٣ أيار/مايو ٦٩٩١، أدلى ممثلون رفيعو المستوى عن الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد ﺑ ٩٨ بياناً. |
875. en el curso del debate sobre el tema 21 del programa, hicieron declaraciones 3/ los representantes de los siguientes países miembros de la Comisión: Chile (67ª), Estados Unidos (67ª), Polonia (63ª). | UN | ٨٧٥- وأثناء المناقشة العامة للبند ١٢، أدلت البلدان التالية، اﻷعضاء في اللجنة ببيانات)٣(: بولندا )٣٦( وشيلي )٧٦( والولايات المتحدة اﻷمريكية )٧٦(. |