también se planteó la cuestión de cuál era el mejor momento para realizar las visitas sobre el terreno. | UN | وأثيرت أيضا مسألة الوقت اﻷمثل للزيارات الميدانية. |
también se planteó la cuestión de cuál era el mejor momento para realizar las visitas sobre el terreno. | UN | وأثيرت أيضا مسألة الوقت اﻷمثل للزيارات الميدانية. |
también se planteó la cuestión de la evaluación de sus resultados. | UN | وأثيرت أيضا مسألة تقييم أداء هذه المراكز. |
también se plantearon reservas con respecto a algunas organizaciones internacionales entre cuyos miembros se contaban entidades que no constituían Estados. | UN | وأثيرت أيضا مسائل تتعلق ببعض المنظمات الدولية التي تشمل عضويتها كيانات من غير الدول. |
también se formularon preguntas sobre la participación de organizaciones de la sociedad civil y de interesados en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وأثيرت أيضا تساؤلات بشأن مشاركة منظمات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة في تلك الخطة. |
se planteó también la cuestión de la aplicabilidad de las excepciones del Estado a la responsabilidad individual. | UN | وأثيرت أيضا مسألة انطباق أوجه الدفاع المتاحة للدولة على المسؤولية الشخصية. |
también han surgido algunas inquietudes en casos recientes sobre la falta de información favorable para el peticionario en el material aportado por los Estados. | UN | وأثيرت أيضا بعض الشواغل في الحالات الأخيرة فيما يتعلق بامتناع دول عن تقديم معلومات تعزز حجة مقدم الطلب. |
también se planteó la cuestión de que el protocolo facultativo debía centrarse primordialmente en la trata de niños, especialmente la que se realiza a través de las fronteras. | UN | وأثيرت أيضا نقطة مفادها أن البروتوكول الاختياري ينبغي أن يركز على الاتجار باﻷطفال، ولا سيما الاتجار عبر الحدود. |
también se planteó la cuestión de la importación de materiales pertinentes. | UN | وأثيرت أيضا مسألة استيراد المواد ذات الصلة. |
también se planteó la importante cuestión de la coordinación. | UN | وأثيرت أيضا المسألة الهامة المتعلقة بالتنسيق. |
también se planteó la cuestión relativa a la competencia entre las facciones del mismo partido para ser registradas con el mismo nombre. | UN | وأثيرت أيضا مشكلة الأجنحة المتنافسة للحزب الواحد التي تحاول التسجيل بنفس الاسم. |
también se planteó la cuestión de cómo determinar el inicio de una investigación ante la Corte. | UN | وأثيرت أيضا مسألة الطريقة التي ينبغي التأكد بها من استهلال تحقيق أمام المحكمة. |
también se planteó la cuestión de los costos administrativos y de los programas relacionados con la ejecución directa. | UN | وأثيرت أيضا مسألة تكاليف البرامج والتكاليف الإدارية المتصلة بالتنفيذ المباشر. |
también se planteó la cuestión de la violencia entre los jóvenes, así como las modalidades óptimas para acometer la difícil tarea de reunir datos confiables. | UN | وأثيرت أيضا مسألة العنف والشباب، وكذلك مسألة أحسن طريقة لمواجهة تحدي جمع بيانات جديرة بالثقة. |
también se planteó la cuestión de determinar cómo aumentar la prestación de servicios de conferencias a grupos regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros. | UN | وأثيرت أيضا مسألة كيفية زيادة توفير خدمات المؤتمرات إلى المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء. |
también se planteó el problema de los incentivos perversos y las ganancias procedentes de la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. | UN | وأثيرت أيضا مسألة الحوافز الضارة والأرباح المتأتبة من الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
también se plantearon los problemas específicos de los pequeños Estados insulares. | UN | وأثيرت أيضا الشواغل الخاصة للدول الجزرية الصغيرة. |
también se plantearon cuestiones relativas al permiso de maternidad. | UN | وأثيرت أيضا قضايا مرتبطة بإجازة الأمومة. |
27. también se formularon objeciones al empleo de la palabra " producto " para definir los servicios porque se interpretó que estaba excesivamente orientada hacia los bienes tangibles. | UN | ٢٧ - وأثيرت أيضا اعتراضات على استخدام عبارة " منتوج " في تعريف الخدمات إذ اعتبرت ذات اتجاه مفرط لنمو السلع المحسوسة. |
se planteó también la posibilidad de que algunos comités legislativos celebraran períodos de sesiones cada dos años. | UN | وأثيرت أيضا إمكانية عقد دورات بعض اللجان التشريعية كل سنتين. |
también han surgido preocupaciones en materia de seguridad a raíz de las amenazas proferidas por los grupos armados, entre ellos la facción Karuna del partido Tamil Makkal Viduthalai Pulikal, contra los trabajadores de asistencia humanitaria, incluidos los dedicados a la protección de los niños y los representantes de los medios de difusión que cubren aspectos de cuestiones relacionadas con la actividad humanitaria. | UN | وأثيرت أيضا شواغل أمنية بسبب التهديدات التي وجهتها الجماعات المسلحة، بما في ذلك حزب تاميل ماكال فيدوتالاي بوليغال/فصيل كارونا، إلى عمال المساعدة الإنسانية، بمن فيهم العاملون المعنيون بحماية الأطفال وممثلو وسائط الإعلام المكلفون بتغطية الجوانب المتعلقة بالمسائل الإنسانية. |
17. Se formularon sugerencias sobre posibles nuevas fuentes de financiación; se plantearon también cuestiones relacionadas con las contribuciones de diferentes organizaciones internacionales. | UN | ١٧ - وقدمت اقتراحات فيما يتعلق بمصادر تمويل جديدة ممكنة؛ وأثيرت أيضا قضايا تتصل بمساهمات منظمات دولية مختلفة. |
también se han planteado preocupaciones acerca de las estructuras de gastos generales del PNUD. | UN | وأثيرت أيضا شواغل بخصوص هياكل التكاليف العامة للبرنامج الإنمائي. |