ويكيبيديا

    "وأثيرت مسألة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se planteó la cuestión de
        
    • se planteó la pregunta
        
    • se recordó
        
    • quedaba la cuestión
        
    • se suscitó la cuestión
        
    • se hizo referencia a la
        
    • se planteó una cuestión
        
    • se preguntaron las razones
        
    • también se planteó la cuestión
        
    • se planteó la necesidad
        
    • se planteó la cuestión del
        
    se planteó la cuestión de la aplicación de las resoluciones, así como el posible papel del Presidente a este respecto. UN وأثيرت مسألة تنفيذ القرارات، كما أثيرت مسألة الدور الذي يمكن أن يضطلع به الرئيس في هذا السياق.
    se planteó la cuestión de la creación de un nivel mínimo de vida para todos en diferentes sociedades mediante la satisfacción de ciertas necesidades básicas. UN وأثيرت مسألة وضع معيار أدنى لمعيشة الجميع في مختلف المجتمعات يعتمد على ضرورة إشباع احتياجات أساسية معينة.
    se planteó la cuestión de determinar los modelos o mecanismos más apropiados que debía utilizar el futuro Gobierno para abordar la problemática de la mujer. UN وأثيرت مسألة ما هية النماذج أو اﻵليات اﻷنسب لمعالجة قضايا المرأة في الحكومة المقبلة.
    se planteó la pregunta de si se podían utilizar los instrumentos de control de armamentos actuales o instrumentos nuevos para regular los vehículos aéreos no tripulados en un futuro lejano. UN وأثيرت مسألة في ما إذا كان بالإمكان استخدام الصكوك الحالية أو الجديدة لتحديد الأسلحة كوسيلة لتنظيم استخدام المركبات الجوية بدون طيار في المستقبل البعيد.
    se planteó la cuestión de la inclusión de la violencia contra la mujer en el estatuto de la Corte Penal Internacional propuesta. UN وأثيرت مسألة إدراج العنف ضد المرأة في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية المقترحة.
    se planteó la cuestión de incluir la violencia contra la mujer en el estatuto de la futura Corte Penal Internacional. UN وأثيرت مسألة إدراج العنف ضد المرأة في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المقترحة.
    se planteó la cuestión de las repercusiones financieras de esa labor. UN وأثيرت مسألة الآثار المالية التي تترتب على مثل هذه العملية.
    se planteó la cuestión de la actualización de esa convención como instrumento de lucha contra la explotación de la prostitución. UN وأثيرت مسألة استيفاء هذه الاتفاقية بأحدث المعلومات باعتبارها صكاً لمكافحة استغلال البغاء.
    50. se planteó la cuestión de la carga adicional que suponen para las empresas los informes de responsabilidad social. UN 50- وأثيرت مسألة العبء الإضافي الملقى على المؤسسات التجارية في مجال الإبلاغ عن المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    se planteó la cuestión de la actuación del ACNUR en los casos de refugiados violentos. UN وأثيرت مسألة تصرف المفوضية في حالة اللاجئين المستخدمين للعنف.
    También se planteó la cuestión de cómo diseñar y transferir tecnologías a nivel local y utilizar recursos locales atendiendo a las necesidades nacionales. UN وأثيرت مسألة كيفية تصميم التكنولوجيات ونقلها إلى المستوى المحلي، واستخدام الموارد المحلية وفقا للاحتياجات الوطنية.
    se planteó la cuestión de los medios nacionales de verificación, en contraposición a los medios multilaterales de verificación. UN وأثيرت مسألة الوسائل الوطنية للتحقق مقابل الوسائل المتعددة الأطراف.
    se planteó la pregunta de si debía mantenerse la referencia concreta a una " petición de sentencia declarativa " . UN 80 - وأثيرت مسألة ما إذا كان ينبغي الإبقاء على الإشارة المحددة إلى " طلب إصدار حكم تفسيري " .
    se recordó que en algunos casos se podría recurrir al Consejo de Seguridad. UN وأثيرت مسألة اللجوء إلى مجلس اﻷمن في حالات معينة.
    quedaba la cuestión de si la mitigación total se había distribuido equitativamente entre todos los Estados Miembros situados por debajo del umbral. UN وأثيرت مسألة ما إذا كان مجموع التخفيف قد جرى توزيعه بصورة عادلة فيما بين جميع الدول الأعضاء الواقعة تحت العتبة.
    Algunos observaron que esas cuotas no debían utilizarse en sustitución del acceso al asilo y se suscitó la cuestión de relación entre los grupos de evacuación y los grupos actuales de Estados que ofrecían reasentamiento a los refugiados. UN وأشار البعض إلى أنه لا ينبغي استخدام هذه الحصص كبديل للحصول على اللجوء وأثيرت مسألة الكيفية التي يمكن من خلالها أن يتيح مجمع للإجلاء مرتبط بالمجمع القائم التابع للدول فرصة لإعادة توطين اللاجئين.
    se hizo referencia a la cuestión de la programación de los períodos de sesiones de la Junta y una delegación se mostró partidaria de que se celebraran a intervalos más regulares. UN وأثيرت مسألة إعداد جداول لدورات المجلس، وأيد أحد الوفود فكرة جعلها متباعدة بصورة أكثر مساواة.
    se planteó una cuestión en relación con la auditoría de los informes anuales de las empresas en que el cumplimiento de los requisitos de gobernanza empresarial fuera exclusivamente voluntario. UN وأثيرت مسألة تتعلق بمراجعة الحسابات في التقارير السنوية للشركات حينما يكون الامتثال لمتطلبات إدارة الشركات على أساس طوعي فقط.
    se preguntaron las razones por las cuales no se hacía referencia explícita en el documento a las cuestiones relacionadas con el género. UN وأثيرت مسألة عدم اﻹشارة بقدر كاف للقضايا المتعلقة بنوع الجنس في الوثيقة.
    se planteó la necesidad de que los gobiernos proporcionaran apoyo social a las familias monoparentales. UN وأثيرت مسألة ضرورة توفير الحكومات الدعم الاجتماعي للأسر المعيشية التي يعولها فرد واحد.
    36. se planteó la cuestión del papel de las Naciones Unidas en la prestación de asistencia en condiciones de seguridad durante el período posterior a la ONUSOM. UN ٣٦ - وأثيرت مسألة دور اﻷمم المتحدة في المساعدة بشؤون اﻷمن في المرحلة التالية لانسحاب عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد