la secretaría respondió que en el plano de los países era creciente la participación de los asociados del Grupo Consultivo Mixto de Políticas en los trabajos de planificación de los programas del país. | UN | وأجابت اﻷمانة بأن شركاء الفريق على المستوى القطري يشتركون بإطراد في ممارسات تخطيط البرامج القطرية. |
la secretaría respondió que el UNICEF estaba participando en el grupo de trabajo establecido por el Departamento de Asuntos Humanitarios sobre las actividades para el cumplimiento de esa resolución. | UN | وأجابت اﻷمانة بأن اليونيسيف تشترك في فرقة العمل التي أنشأتها إدارة الشؤون اﻹنسانية لمتابعة القرار. |
la secretaría respondió que el componente fundamental de la gestión basada en los resultados era el papel central de los programas de los países. | UN | وأجابت اﻷمانة بأن مركزية البرامج القطرية هي مفتاح اﻹدارة القائمة على النتائج. |
la secretaría respondió que con la fórmula que antes se utilizaba para asignar recursos generales se preveía asignar más recursos a los países menos adelantados. | UN | وأجابت اﻷمانة بأن معادلة تخصيص الموارد العامة ترمي إلى تخصيص المزيد من الموارد ﻷقل البلدان نموا. |
la secretaría contestó que en la práctica había varias iniciativas que competían entre sí, y por tanto, aumentaban las demandas sobre los recursos humanos de los gobiernos nacionales y los asociados para el desarrollo. | UN | وأجابت الأمانة بأن هناك عمليا عدة مبادرات تتنافس على جذب الاهتمام، وبالتالي لها مطالب متزايدة للحصول على الموارد البشرية سواء من الحكومات الوطنية أو من الشركاء في التنمية. |
29. la secretaría respondió que la actual propuesta sobre la estructura de las oficinas exteriores era mucho más compleja que la que había existido en el pasado. | UN | ٢٩ - وأجابت اﻷمانة بأن الاقتراح الحالي بشأن الهيكل الميداني أكثر تعقيدا من الهيكل الميداني الذي كان موجودا من قبل. |
la secretaría respondió que los ingresos obtenidos mediante cambios de moneda se consignaban en el fondo total de recursos generales y no estaban destinados a un propósito específico. | UN | وأجابت اﻷمانة بأن اﻹيرادات اﻵتية من أسعار صرف العملات تدرج في اﻹيرادات العامة للموارد العامة ولا تستخدم في تحقيق غرض محدد. |
la secretaría respondió que los costos de la oficina de zona de Sarajevo se añadían a los recursos generales asignados al programa de Bosnia y Herzegovina. | UN | وأجابت اﻷمانة بأن التكاليف المتعلقة بمكتب المنطقة في سراييفو هي تكاليف مضافة إلى الموارد العامة المخصصة للبرنامج القطري للبوسنة والهرسك. |
la secretaría respondió que los costos de la oficina de zona de Sarajevo se añadían a los recursos generales asignados al programa de Bosnia y Herzegovina. | UN | وأجابت اﻷمانة بأن التكاليف المتعلقة بمكتب المنطقة في سراييفو هي تكاليف مضافة إلى الموارد العامة المخصصة للبرنامج القطري للبوسنة والهرسك. |
la secretaría respondió que al desviar fondos o al reprogramar las medidas para un caso dado de emergencia, se procedía con la anuencia del Gobierno a fin de responder a las necesidades de los niños en dificultades. | UN | وأجابت اﻷمانة بأن تحويل اﻷموال و/أو تدابير إعادة البرمجة في أية حالة طوارئ معينة يتم بالاتفاق مع الحكومة من أجل مواجهة احتياجات اﻷطفال في ظروف المحن. |
60. la secretaría respondió que la utilización del Fondo para Programas de Emergencia al reembolsar al Fondo Rotatorio Central para Emergencias estaba contemplada en el reglamento y reglamentación financiera detallada del UNICEF; esa medida se tomaba como último recurso cuando los donantes no proporcionaban fondos para proyectos concretos. | UN | ٠٦ - وأجابت اﻷمانة بأن استخدام صندوق برامج الطوارئ لتسديد مبالغ إلى الصندوق الدائر المركزي للطوارئ أمر تسمح به اللوائح والقواعد المالية لليونيسيف، وأن هذا هو اﻹجراء اﻷخير الذي يتخذ حين لا تكون اﻷموال جاهزة من مانحين لمشاريع محددة. |
80. la secretaría respondió que el UNICEF no pagaba por la utilización del Salón ni pagaría por los servicios, incluida la interpretación a todos los idiomas oficiales, que proporcionara la Oficina de Servicios de Conferencias en la Casa del UNICEF. | UN | ٨٠ - وأجابت اﻷمانة بأن اليونيسيف لا تدفع مقابل استخدام قاعة الاجتماعات ولن تدفع اليونيسيف مقابل الخدمات، بما في ذلك خدمات الترجمة الشفوية في جميع اللغات الرسمية، التي يقدمها مكتب خدمات المؤتمرات في دار اليونيسيف. |
la secretaría contestó que en la práctica había varias iniciativas que competían entre sí, y por tanto, aumentaban las demandas sobre los recursos humanos de los gobiernos nacionales y los asociados para el desarrollo. | UN | وأجابت الأمانة بأن هناك عمليا عدة مبادرات تتنافس على جذب الاهتمام، وبالتالي لها مطالب متزايدة للحصول على الموارد البشرية سواء من الحكومات الوطنية أو من الشركاء في التنمية. |
la secretaría contestó que el UNICEF suministraba información al personal por medio de la Intranet y colaboraba estrechamente con otros organismos, entre ellos el Banco Mundial, para extraer dichas enseñanzas. | UN | وأجابت الأمانة بأن اليونيسيف زودت الموظفين الذين يستخدمون الإنترنت بتغذية مرتدة، وعملت على نحو وثيق مع الوكالات الأخرى بما في ذلك مع البنك الدولي لتحديد الدروس المستفادة. |