el Grupo entrevistó a 20 de esos excombatientes antes de su regreso a Rwanda y obtuvo archivos de la MONUC relativos a otros 15 individuos. | UN | وأجرى الفريق مقابلات مع 20 من المقاتلين السابقين قبل عودتهم إلى رواندا وحصل على ملفات من البعثة عن 15 شخصا إضافيا. |
el Grupo entrevistó a 15 niños que habían escapado de las FDLR y habían sido reclutados por la fuerza. | UN | وأجرى الفريق مقابلات مع 15 طفلا كانوا قد فروا من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وجُندوا قسرا. |
el Grupo entrevistó a ministros y funcionarios de varios ministerios y organismos gubernamentales y colaboró con ellos. | UN | وأجرى الفريق مقابلات مع وزراء ومسؤولين من عدد من الوزارات والهيئات الحكومية، وعمل معهم. |
el Grupo se entrevistó con desplazados de ambos grupos étnicos que buscaban refugio en poblaciones más grandes, como Masisi centro. | UN | وأجرى الفريق مقابلات مع المشردين من كلتا المجموعتين العرقيتين والذين كانوا ينشدون الملجأ في المدن الأكبر حجما، مثل مركز ماسيسي. |
el equipo entrevistó a todos los jefes de departamentos, inspeccionó todas las instalaciones y equipos y obtuvo toda la documentación pertinente. | UN | وأجرى الفريق مقابلات مع جميع رؤساء اﻹدارات، وأجرى عمليات تفتيش لجميع المرافق والمعدات وحصل على جميع الوثائق ذات الصلة. |
el Grupo de Supervisión entrevistó a funcionarios gubernamentales de la región y, cuando procedía, a representantes de las misiones diplomáticas, las organizaciones de la sociedad civil y los organismos asistenciales. | UN | 7 - وأجرى الفريق مقابلات مع مسؤولين حكوميين في المنطقة وكذلك، إذا استدعى الأمر، مع ممثلين عن البعثات الدبلوماسية، ومنظمات المجتمع المدني، ووكالات المعونة. |
el Grupo entrevistó a las personas que transportaron esas armas a Liberia desde Côte d ' Ivoire. | UN | وأجرى الفريق مقابلات مع الأشخاص الذين نقلوا هذه الأسلحة إلى ليبريا من كوت ديفوار. |
el Grupo entrevistó a varios de estos combatientes, la mayoría de los cuales indicaron que el CNDP los había atraído con promesas de trabajo o dinero. | UN | وأجرى الفريق مقابلات مع العديد من هؤلاء المقاتلين، الذين أفاد معظمهم أنهم تلقوا إغراءات للانضمام إلى قوات المؤتمر الوطني بوعود العمل أو المال. |
el Grupo entrevistó a mercenarios de Liberia que habían luchado en ambas partes del conflicto, así como a un dirigente de milicia de Côte d ' Ivoire afiliado al antiguo régimen de Laurent Gbagbo. | UN | وأجرى الفريق مقابلات مع بعض عناصر المرتزقة الليبريين الذين حاربوا مع طرفي النزاع، ومع أحد قادة الميليشيات الإيفوارية الموالين لنظام لوران غباغبو السابق. |
el Grupo entrevistó a 23 antiguos niños soldados entre 8 y 17 años de edad y 34 excombatientes que habían sido testigos de la presencia de niños en sus grupos armados. | UN | وأجرى الفريق مقابلات مع 23 من الأطفال الجنود السابقين الذين تتراوح أعمارهم بين 8 و 17 سنة ومع 34 من المقاتلين السابقين الذين كانوا شهودا على وجود الأطفال في جماعاتهم المسلحة. |
el Grupo entrevistó a otras personas presentes en el lugar del accidente y a los participantes en todo el proceso de evacuación de los heridos a Abidján para recibir tratamiento. | UN | 50 - وأجرى الفريق مقابلات مع الأشخاص الآخرين الموجودين في موقع تحطم الطائرة والأشخاص الذين اشتركوا في عملية إجلاء الجرحى ومعالجتهم في أبيدجان. |
el Grupo entrevistó a tres ciudadanos de Uganda que habían sido reclutados en Kampala en mayo de 2013 por un agente del M23 llamado Mufuruki, y posteriormente escaparon. | UN | وأجرى الفريق مقابلات مع ثلاثة مواطنين أوغنديين قام بتجنيدهم في كمبالا في أيار/مايو 2013 عميل تابع للحركة يُدعى موفوروكي، ثم هربوا لاحقا. |
6. el Grupo entrevistó a residentes de zonas bajo control del M23, entre ellos líderes de la sociedad civil y habitantes de las aldeas, así como a desplazados. | UN | 6 - وأجرى الفريق مقابلات مع بعض سكان المناطق التي تسيطر عليها الحركة، ومنهم قرويون وقادة مجتمع مدني إضافة إلى سكان مشردين. |
el Grupo entrevistó a un oficial de las FDLR de 39 años en el campamento de desmovilización de Mutobo en Rwanda en junio de 2008 y grabó la entrevista en vídeo. | UN | وأجرى الفريق مقابلات مع ضابط في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا يبلغ التاسعة والثلاثين من العمر (سُجلت على شريط فيديو) في مخيم التسريح في موتوبو، رواندا، في حزيران/يونيه 2008. |
41. el Grupo entrevistó a un soldado ugandés detenido en la República Democrática del Congo que afirmó que, tras finalizar su entrenamiento militar en Masaka (Uganda), sus comandantes lo habían enviado a luchar a la República Democrática del Congo junto a tres grupos de 75 soldados ugandeses experimentados y otros soldados recién entrenados. | UN | 41 - وأجرى الفريق مقابلات مع جندي أوغندي كان قد اعتُقل في جمهورية الكونغو الديمقراطية قال خلالها إنه بعد تلقيه تدريبا عسكريا في ماساكا، أوغندا، أرسله قادته للقتال في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى جانب ثلاث مجموعات قوامها 75 جندياً أوغندياً متمرساً ومتدربين آخرين. |
44. el Grupo entrevistó a Nyezee Barway, Morris (“Edward”) Cole y Stephen Gloto (“Rambo”) después de sus arrestos con la ayuda de la Policía Nacional de Liberia (véase el anexo 7). | UN | 44 - وأجرى الفريق مقابلات مع نييزي بارواي، وموريس (”إدوارد“) كول، وستيفن غلوتو (”رامبو“) بعد إلقاء القبض عليهم بمساعدة الشرطة الوطنية الليبرية (انظر المرفق 7). |
el Grupo entrevistó a Gbopehi en junio de 2012 y confirmó que vivía con dos de sus adjuntos, llamados “Bah Tinte” y “Jerome”, y un número considerable de sus antiguos milicianos del FLGO que antes residían en la zona de Toulepleu. | UN | وأجرى الفريق مقابلات مع غبوبيهي في حزيران/يونيه 2012، وأكد أنه يعيش مع اثنين من نوابه، هما ”باه تينتي“ و ”جيروم“، وعدد كبير من عناصر ميليشيا جبهة تحرير الغرب الكبير السابقين التابعين له، الذين كانوا مرابطين في وقت سابق بمنطقة توليبلو. |
el Grupo se entrevistó con las autoridades locales, entre ellas los jefes de agrupación, los comandantes militares y de policía, las autoridades religiosas y los grupos de asistencia humanitaria y defensa de los derechos humanos. | UN | 176- وأجرى الفريق مقابلات مع السلطات المحلية بمن فيها رؤساء القبائل والقادة العسكريون وقادة الشرطة، والمراجع الدينية والمنظمات الإنسانية ومنظمات حقوق الإنسان. |
el Grupo se entrevistó con Tshibangu, quien dijo que había comprado el mineral a 8 dólares por kg en Bukavu y esperaba recibir 15 dólares por kg por el cargamento en Kamembe (Rwanda), donde muchos comerciantes compraban estaño de la República Democrática del Congo. | UN | وأجرى الفريق مقابلات مع تشيبانغو الذي أخبره أنه كان قد اشترى المعادن لقاء 8 دولارات للكيلوغرام الواحد في بوكافو، وأنه كان يتوقع أن يبيعها بـ 15 دولار للكيلوغرام الواحد في كاميمبِه برواندا، حيث هناك العديد من رجال الأعمال الذين يشترون القصدير من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
el equipo entrevistó a 311 testigos presenciales y familiares de las víctimas. | UN | وأجرى الفريق مقابلات مع 311 من شهود العيان وأفراد أسر الضحايا. |
el Grupo de Supervisión entrevistó a personas que estaban presentes en el campamento de Erta ' Ale durante el ataque, a uno de los turistas heridos, a funcionarios de los Gobiernos afectados y a diversos organismos de seguridad que investigaban el incidente, incluida la Oficina Federal de Policía Criminal de Alemania. | UN | وأجرى الفريق مقابلات مع أشخاص كانوا موجودين بمخيم إرتائيل أثناء الهجوم، وأحد السياح المصابين، ومسؤولين من الحكومات المعنية بالأمر، ومختلف وكالات إنفاذ القانون التي حققت في الحادث، بما فيها مكتب الشرطة الجنائية الاتحادية الألمانية(). |
el Grupo ha entrevistado a muchos miembros del FRU sobre sus relaciones con Liberia. | UN | 117- وأجرى الفريق مقابلات مع عدد كبير من أعضاء الجبهة بشأن صِلاتهم الليبرية. |