se celebraron consultas similares en Islamabad con funcionarios y enviados de varios países. | UN | وأجريت مشاورات مماثلة في إسلام أباد مع مسؤولين ومبعوثين من عدة بلدان. |
se celebraron consultas en este sentido con el Coordinador del Frente POLISARIO. | UN | وأجريت مشاورات في هذا الشأن مع منسق جبهة البوليساريو. |
Antes del inicio del debate general se celebraron consultas oficiosas. | UN | وأجريت مشاورات غير رسمية قبل بدء المناقشة العامة. |
se realizaron consultas con niños en todo el país, a fin de poder obtener sus aportes y recomendaciones. | UN | وأجريت مشاورات في جميع أنحاء البلد مع الأطفال حتى نتمكن من الحصول على إسهامهم وتوصياتهم. |
se celebraron consultas sustantivas con el personal de contraparte de la ONUDI sobre el concepto del proyecto, que fue acogido como una importante contribución a las aspiraciones industriales a largo plazo que actualmente tienen diversos países africanos. | UN | وأجريت مشاورات موضوعية مع المسؤولين في اليونيدو بشأن مفهوم المشروع، الذي قوبل قبولا طيبا كإسهام موضوعي في الرؤى الصناعية الطويلة اﻷجل للبلدان اﻷفريقية، التي يجري تصورها حاليا في عدد من البلدان. |
Durante las sesiones 22ª, 23ª, 24ª, 25ª y 26ª del período de sesiones se celebraron consultas entre el Grupo y las autoridades de Bahrein. | UN | وأجريت مشاورات بين الفريق العامل والسلطات البحرينية خلال الجلسات 22 و23 و24 و25 و26 من الدورة. |
se celebraron consultas en Ginebra y Copenhague con las dependencias que allí mantienen el PNUD y la UNOPS y con el personal de los organismos especializados de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وأجريت مشاورات في جنيف وكوبنهاغن مع وحدات البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع الموجود مقرها هناك، ومع الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة في جنيف. |
se celebraron consultas con el director de estudios y los instructores mediante una charla/foro en Internet, una o dos veces por semana. | UN | وأجريت مشاورات مع مدير الدراسات والمدربين من خلال التحدث عبر الإنترنت/ومن خلال اجتماع يُعقد مرة أو مرتين في الأسبوع. |
se celebraron consultas con el personal directivo superior, otros organismos de las Naciones Unidas e instituciones y expertos técnicos externos. | UN | وأجريت مشاورات مع الإدارة العليا ووكالات الأمم المتحدة الأخرى ومؤسسات وخبراء تقنيين خارجيين. |
se celebraron consultas oficiosas relacionadas con el establecimiento de la Secretaría. | UN | وأجريت مشاورات غير رسمية بشأن إنشاء الأمانة. |
Tras la sesión se celebraron consultas oficiosas. | UN | وأجريت مشاورات غير رسمية بعد الجلسة. |
se celebraron consultas productivas sobre el aumento de la cooperación y la eficacia de la ayuda. | UN | وأجريت مشاورات مثمرة لتعزيز التعاون وزيادة فعالية المساعدة. |
se celebraron consultas con el Banco Asiático de Desarrollo a fin de estudiar un enfoque conjunto de la lucha contra el blanqueo de dinero y la corrupción en Asia sudoriental. | UN | وأجريت مشاورات مع مصرف التنمية الآسيوي من أجل استكشاف نهج مشترك لمكافحة غسل الأموال والفساد في جنوب شرق آسيا. |
En 2009 se celebraron consultas sobre cooperación amplia en Washington. | UN | وأجريت مشاورات بشأن التعاون المشترك في واشنطن في عام 2009. |
se celebraron consultas oficiosas periódicas con los países que aportan y que podrían aportar contingentes y los donantes actuales y posibles. | UN | وأجريت مشاورات غير رسمية منتظمة مع البلدان المساهمة حاليا بقوات أو المحتمل أن تساهم بقوات والمانحين. |
se celebraron consultas comunitarias en: | UN | وأجريت مشاورات في المجتمعات المحلية التالية: |
Durante el 57º período de sesiones se realizaron consultas de seguimiento. | UN | وأجريت مشاورات للمتابعة أثناء الدورة السابعة والخمسين. |
También se mantuvieron consultas y reuniones informativas en el seno de los distintos ministerios y departamentos del Gobierno. | UN | كما عُقدت اجتماعات إحاطة إعلامية وأجريت مشاورات داخل الوزارات والإدارات الحكومية وفيما بينها. |
En consecuencia, he examinado la cuestión con los demás miembros del Comité contra el Apartheid y celebré consultas extensas con muchos Estados Miembros y partes interesadas dentro de las Naciones Unidas. | UN | وبالتالي، لقد ناقشت المسألة مع أعضاء آخرين في اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري وأجريت مشاورات مكثفة مع كثير من الدول اﻷعضاء اﻷخرى واﻷطراف المعنية داخل اﻷمم المتحدة. |
Antes de la conferencia ministerial de la Organización Mundial del Comercio celebrada en Cancún (México) se organizaron consultas regionales y luego se elaboraron planes de acción para seguir de cerca los resultados. | UN | وأجريت مشاورات إقليمية قبل انعقاد المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في كانكون بالمكسيك ووضعت بعد ذلك خطط عمل لمتابعة النتائج. |
se llevaron a cabo consultas sobre los arreglos más apropiados para negociar un tratado sobre materiales fisionables. | UN | وأجريت مشاورات بشأن أكثر الترتيبات ملاءمة للتفاوض بشأن معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية. |
Se completó un manual para empresas sobre los derechos del niño y la evaluación de las repercusiones en los niños, y se celebró una consulta con grupos interesados. | UN | وفرغ من إعداد دليل للشركات عن حقوق الطفل وعن تقييمات للأثر تركز على الطفل، وأجريت مشاورات مع أصحاب المصلحة. |
Se han celebrado consultas con los países interesados del mundo en desarrollo y con los países desarrollados que podrían dar apoyo financiero a los centros. | UN | وأجريت مشاورات مع البلدان المعنية في المناطق النامية، ومع البلدان المتقدمة النمو التي قد تدعم المراكز. |
4. se han mantenido consultas sobre las medidas especiales de carácter temporal que el Departamento de Asuntos de la Mujer emprendió en 2010 con miras a mejorar la igualdad entre los hombres y las mujeres en Tuvalu. | UN | 4- وأجريت مشاورات بشأن تدابير خاصة مؤقتة اضطلعت بها إدارة شؤون المرأة في عام 2010 بغرض تحسين المساواة بين الرجال والنساء في توفالو. |
se han realizado consultas con programas hermanos sobre modos posibles de cooperación y asistencia entre los programas. | UN | ٢٥٥ - وأجريت مشاورات مع البرامج الشقيقة بشأن اﻷساليب الممكنة للتعاون وتبادل المساعدة بين البرامج. |
Es justificable seguir reflexionando sobre lo enunciado en el informe de 2011, y para ello se envió una nota verbal a todos los Estados Miembros para recabar sus opiniones sobre la cuestión de la gobernanza económica mundial y el desarrollo, celebrándose además consultas con las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولا يزال هناك ما يبرر مواصلة التفكير بشأن ما يتضمنه تقرير عام 2011. وقد عُممت مذكرة شفوية على جميع الدول الأعضاء طلباً لآرائها بشأن مسألة إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية والتنمية، وأجريت مشاورات مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية بهذا الأمر. |