se entrevistó a los padres utilizando un cuestionario bien estructurado. | UN | وأجريت مقابلات مع الآباء ارتكزت إلى استبيان منظم بعناية. |
se entrevistó a 1.010 personas mayores de 18 años y residentes en Luxemburgo. | UN | وأجريت مقابلات مع 010 1 أشخاص يبلغون من العمر 18 عاما كحد أدنى ويعيشون في لكسمبرغ. |
se entrevistó a más de 400 personas en todo el mundo. | UN | وأجريت مقابلات مع أكثر من 400 شخص في أنحاء العالم. |
Los kayah que habían llegado recientemente fueron entrevistados en el campamento 2 de refugiados kayah en la provincia de Mae Hong Son. | UN | وأجريت مقابلات مع جميع القادمين حديثا من المخيم رقم 2 للاجئين في ولاية كاياه في مقاطعة ماي هونغ سون. |
se realizaron entrevistas con los administradores, los funcionarios y los interesados y se examinaron los sitios en la Internet y la Intranet del Centro de Comercio Internacional. | UN | وأجريت مقابلات مع الإدارة والموظفين وأصحاب المصلحة، في حين استعرضت مواقع الإنترنيت والشبكة الداخلية التي يقيمها المركز. |
se entrevistó a más de 900 candidatos. | UN | وأجريت مقابلات مع ما يزيد على 900 مرشح. |
se entrevistó a 49 personas que trabajan en los organismos miembros del Grupo de Gestión Ambiental en Nairobi, Ginebra, Viena, París, Washington y Montreal. | UN | وأجريت مقابلات مع 49 شخصاً من العاملين في عدد من الوكالات الأعضاء في فريق الإدارة البيئية في نيروبي، فيينا، باريس، واشنطن ومونتريال. |
se entrevistó a más de 900 candidatos. | UN | وأجريت مقابلات مع ما يزيد على 900 مرشح. |
A continuación, las adolescentes que todavía estaban dispuestas a colaborar en la investigación participaron en ruedas de reconocimiento de integrantes de las fuerzas de mantenimiento de la paz y se entrevistó a los que habían sido identificados como autores de los hechos. | UN | وعُرض، فيما بعد، أمام الفتيات اللاتي لا يزلن راغبات في التعاون مع التحقيق صفوفا من حفظة السلام وأجريت مقابلات مع حفظة السلام الذين تم التعرف عليهم. |
El 15 de noviembre se entrevistó a nueve candidatos, pero ninguno de ellos resultó suficientemente cualificado para ocupar la plaza. | UN | وأجريت مقابلات مع تسعة من مقدمي الطلبات في 15 تشرين الثاني/نوفمبر، ولكن أيا منهم لم يتبين أنه مؤهل بشكل كاف للوظيفة. |
se entrevistó a los directores de los programas correspondientes para recopilar información acerca de los mecanismos aplicados dentro de las propias entidades con el propósito de conocer la opinión de los usuarios y evaluar la satisfacción de los clientes, para lo cual se hicieron entrevistas también en determinadas entidades. | UN | وأجريت مقابلات مع مديري البرامج المعنيين لجمع المعلومات عن اﻵليات المتاحة داخل الكيانات ذاتها لالتماس آراء المستعملين وتقييم مدى رضاء العملاء. وفيما يتعلق برضاء العملاء، أجريت مقابلات كذلك مع كيانات عملاء منتقاة. |
En noviembre de 2007 se realizó una selección y se entrevistó a dos candidatos, pero no se consideraron adecuados. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، تم القيام ببحث قائمة الأسماء، وأجريت مقابلات مع مرشحين اثنين، لكن أيا منهما لم يعتبر مناسبا للعمل. |
se entrevistó a más de 280 testigos. | UN | وأجريت مقابلات مع 280 شاهدا. |
Otros tres fueron entrevistados durante una hora cada uno. | UN | وأجريت مقابلات مع ثلاثة أشخاص آخرين استغرقت كل منها ساعة واحدة. |
154. Todos los reclamantes concurrentes fueron entrevistados durante las misiones técnicas realizadas a Kuwait y Jordania. | UN | 154- وأجريت مقابلات مع جميع أصحاب المطالبات المتنافسة في أثناء البعثات الفنية إلى الكويت والأردن. |
se realizaron entrevistas con sus familiares, subordinados, amigos, colegas y personas relacionadas con él. | UN | 171 - وأجريت مقابلات مع أقربائه وموظفيه وأصدقائه وشركائه وزملائه. |
Además, se envió un cuestionario a 20 organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y se realizaron entrevistas con funcionarios superiores versados en el tema encargados de asuntos de tecnología de la información, elaboración de presupuestos, gestión de recursos humanos y servicios de apoyo administrativo en Ginebra, Nueva York, Roma y Viena. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُرسل استبيان إلى 20 مؤسسة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وأجريت مقابلات مع كبار الموظفين ذوي المعرفة المسؤولين عن تكنولوجيا المعلومات، والميزانية، وإدارة الموارد البشرية، وخدمات الدعم الإداري في جنيف وروما وفيينا ونيويورك. |
A ese respecto, se celebraron nuevas conversaciones con el Iraq, se realizaron entrevistas a funcionarios iraquíes, la Comisión obtuvo alguna documentación adicional, muy limitada, proporcionada por el Iraq y se realizaron nuevas inspecciones. | UN | وفي هذا الصدد، جرت مناقشات أخرى مع العراق، وأجريت مقابلات مع موظفين عراقيين، وحصلت اللجنة من العراق على بعض الوثائق اﻹضافية المحدودة، وأجريت عمليات تفتيش أخرى. |
Durante estas visitas celebró reuniones y entrevistas con las autoridades pertinentes y posteriormente mantuvo conversaciones de seguimiento. | UN | وعقدت اجتماعات وأجريت مقابلات مع السلطات المختصة أثناء هذه الزيارات بالإضافة إلى مناقشات المتابعة التي أجريت فيما بعد. |
También se celebraron entrevistas con altas personalidades políticas de Timor-Leste y altas personalidades partidarias de la autonomía en Indonesia a fin de preparar el informe definitivo. | UN | وأجريت مقابلات مع وجهاء من الشخصيات السياسية في تيمور - ليشتي وكبار الشخصيات المناصرة للاستقلال الذاتي في إندونيسيا للمساعدة في إعداد التقرير النهائي. |