Miembro de asociaciones e instituciones de Derecho Internacional Público nacionales y extranjeras. | UN | عضو في مؤسسات وطنية وأجنبية ذات صلة بالقانون الدولي العام. |
Miembro de diversas instituciones nacionales y extranjeras vinculadas con el derecho internacional y las relaciones internacionales | UN | عضو في مؤسسات وطنية وأجنبية مختلفة معنية بالقانون الدولي والعلاقات الدولية |
Autora de numerosos estudios sobre la niñez y otros temas publicados en artículos y revistas nacionales y extranjeras. | UN | مقالات عديدة عن اﻷطفال ومواضيع أخرى نشرت في مجلات وطنية وأجنبية منها: |
- Muchos otros artículos, informes y reseñas en publicaciones, revistas y periódicos yugoslavos y extranjeros. | UN | وغير ذلك من عديد المقالات والتقارير والاستعراضات في مطبوعات ومجلات وصحف يوغوسلافية وأجنبية. |
La Junta se compone actualmente de eminentes académicos y profesionales locales y extranjeros. | UN | ويتكون مجلس الإدارة الحالي من شخصيات أكاديمية ومهنية بارزة محلية وأجنبية. |
Las zonas francas industriales son zonas libres de derechos de aduana en las cuales hay empresas nacionales y extranjeras que desarrollan actividades de producción orientadas a la exportación. | UN | إن مناطق تجهيز الصادرات هي مناطق معفاة من الجمارك تقوم فيها شركات محلية وأجنبية بأنشطة موجهة للتصدير. |
Las zonas francas industriales son zonas libres de derechos de aduana en las cuales hay empresas nacionales y extranjeras que desarrollan actividades de producción orientadas a la exportación. | UN | إن مناطق تجهيز الصادرات هي مناطق معفاة من الجمارك تقوم فيها شركات محلية وأجنبية بأنشطة موجهة للتصدير. |
Las compañías israelíes y extranjeras actúan en todo el país, normalmente en salas de concierto. | UN | وتقدم شركات إسرائيلية وأجنبية عروضاً في جميع أنحاء البلد في قاعات الحفلات الموسيقية عادة. |
Las organizaciones no gubernamentales locales y extranjeras proporcionan asistencia médica, jurídica y social a las prostitutas y las ayudan a abandonar la prostitución. | UN | وتقدم منظمات غير حكومية محلية وأجنبية المساعدة الطبية والقانونية والاجتماعية إلى البغايا, لمساعدتهن على ترك الدعارة. |
Además, cuando las circunstancias lo permiten, se realizan arreglos de adopción por familias eritreas y extranjeras. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تجري أسر إريترية وأجنبية ترتيبات لتبني، أطفال عندما تكون الظروف مؤاتية. |
Hasta la fecha, unas 85 empresas nacionales y extranjeras han manifestado su interés por participar en la explotación forestal comercial. | UN | وأبدت حتى الآن، نحو 85 شركة محلية وأجنبية اهتمامها بالمشاركة في الاستقلال التجاري للغابات. |
En la actualidad se están evaluando 13 ofertas presentadas por empresas locales y extranjeras para la tala a gran escala. | UN | ويجري حاليا تقييم ثلاثة عشر عرضا قدمتها شركات محلية وأجنبية في عطاءات لمشاريع كبرى لقطع الأشجار. |
Más de 40 oficinas y filiales de organizaciones no gubernamentales internacionales y extranjeras se han registrado en el Estado. | UN | وقد سجلت لدى الدولة أكثر من 40 مكتبا وفرعا لمنظمات دولية غير حكومية وأجنبية. |
Una particularidad de la etapa inicial de la reforma estructural es que se está llevando a cabo en un entorno en el que las inversiones nacionales y extranjeras son limitadas y el desarrollo de las instituciones financieras es inadecuado. | UN | وتكمن خصوصية المرحلة اﻷولية لﻹصلاح الهيكلي في حقيقة أنها تحدث وسط ظروف تتصف بمـــوارد استثمارية محلية وأجنبية محدودة، وتطوير غير كاف للمؤسسات المالية. |
Artículos sobre derecho internacional en diversos periódicos y publicaciones rumanos y extranjeros | UN | مقالات في القانون الدولي نشرت في مجلات ومنشورات رومانية وأجنبية مختلفة |
Es colaborador de importantes revistas y periódicos venezolanos y extranjeros. | UN | وله مقالات عدة في مجلات ودوريات فنزويلية وأجنبية هامة. |
Relator en varias reuniones científicas y conferenciante invitado en diversas universidades e institutos italianos y extranjeros. | UN | مقرر في عدة اجتماعات علمية ومحاضر زائر في عدة جامعات ومعاهد ايطالية وأجنبية |
Asistieron a la conferencia unas 500 personas que representaban a organizaciones empresariales africanas y a empresas y gobiernos africanos y extranjeros. | UN | وحضر المؤتمر حوالى ٠٠٥ شخص يمثلون منظمات تجارية أفريقية وشركات وحكومات أفريقية وأجنبية. |
Durante dos semanas, 1.200 personas, en particular estudiantes y periodistas de los medios de comunicación nacionales y extranjeros, visitaron la exposición. | UN | وزار المعرض خلال أسبوعين ٠٠٢ ١ شخص منهم طلاب وصحفيون من وسائط إعلام محلية وأجنبية. |
El conflicto también causó una intensificación de la actividad de otros grupos armados congoleños y extranjeros en Kivu del Norte y Kivu del Sur. | UN | وتسبب النزاع أيضا في تزايد الأنشطة من جانب جماعات مسلحة أخرى كونغولية وأجنبية في شمال وجنوب كيفو. |
Se organizan anualmente numerosos festivales internacionales de cine en los que se presentan obras cinematográficas tanto nacionales como extranjeras. | UN | وهناك عدة مهرجانات سينمائية دولية تنظم سنويا وتعرض خلالها أعمال سينمائية وطنية وأجنبية على السواء. |
A fin de alcanzar niveles más altos de crecimiento y una reducción más efectiva de la pobreza, África necesita movilizar nuevos recursos, tanto internos como extranjeros. | UN | 145 - من أجل تحقيق مستويات نمو أعلى وتخفيف حدة الفقر بصورة أكثر فعالية، تحتاج أفريقيا إلى تعبئة موارد إضافية، محلية وأجنبية. |
- Evaluar los riesgos que para los intereses del Departamento de Energía suponen las actividades de recopilación de información nacional y extranjera. | UN | :: إرسـاء قاعدة لتقييم مخاطر جمع المعلومات الاستخباراتية بمعرفـة جهات محلية وأجنبية على مصالح وزارة الطاقـة. |