ويكيبيديا

    "وأجنبية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y extranjeras
        
    • y extranjeros
        
    • como extranjeras
        
    • como extranjeros
        
    • extranjera
        
    Miembro de asociaciones e instituciones de Derecho Internacional Público nacionales y extranjeras. UN عضو في مؤسسات وطنية وأجنبية ذات صلة بالقانون الدولي العام.
    Miembro de diversas instituciones nacionales y extranjeras vinculadas con el derecho internacional y las relaciones internacionales UN عضو في مؤسسات وطنية وأجنبية مختلفة معنية بالقانون الدولي والعلاقات الدولية
    Autora de numerosos estudios sobre la niñez y otros temas publicados en artículos y revistas nacionales y extranjeras. UN مقالات عديدة عن اﻷطفال ومواضيع أخرى نشرت في مجلات وطنية وأجنبية منها:
    - Muchos otros artículos, informes y reseñas en publicaciones, revistas y periódicos yugoslavos y extranjeros. UN وغير ذلك من عديد المقالات والتقارير والاستعراضات في مطبوعات ومجلات وصحف يوغوسلافية وأجنبية.
    La Junta se compone actualmente de eminentes académicos y profesionales locales y extranjeros. UN ويتكون مجلس الإدارة الحالي من شخصيات أكاديمية ومهنية بارزة محلية وأجنبية.
    Las zonas francas industriales son zonas libres de derechos de aduana en las cuales hay empresas nacionales y extranjeras que desarrollan actividades de producción orientadas a la exportación. UN إن مناطق تجهيز الصادرات هي مناطق معفاة من الجمارك تقوم فيها شركات محلية وأجنبية بأنشطة موجهة للتصدير.
    Las zonas francas industriales son zonas libres de derechos de aduana en las cuales hay empresas nacionales y extranjeras que desarrollan actividades de producción orientadas a la exportación. UN إن مناطق تجهيز الصادرات هي مناطق معفاة من الجمارك تقوم فيها شركات محلية وأجنبية بأنشطة موجهة للتصدير.
    Las compañías israelíes y extranjeras actúan en todo el país, normalmente en salas de concierto. UN وتقدم شركات إسرائيلية وأجنبية عروضاً في جميع أنحاء البلد في قاعات الحفلات الموسيقية عادة.
    Las organizaciones no gubernamentales locales y extranjeras proporcionan asistencia médica, jurídica y social a las prostitutas y las ayudan a abandonar la prostitución. UN وتقدم منظمات غير حكومية محلية وأجنبية المساعدة الطبية والقانونية والاجتماعية إلى البغايا, لمساعدتهن على ترك الدعارة.
    Además, cuando las circunstancias lo permiten, se realizan arreglos de adopción por familias eritreas y extranjeras. UN بالإضافة إلى ذلك، تجري أسر إريترية وأجنبية ترتيبات لتبني، أطفال عندما تكون الظروف مؤاتية.
    Hasta la fecha, unas 85 empresas nacionales y extranjeras han manifestado su interés por participar en la explotación forestal comercial. UN وأبدت حتى الآن، نحو 85 شركة محلية وأجنبية اهتمامها بالمشاركة في الاستقلال التجاري للغابات.
    En la actualidad se están evaluando 13 ofertas presentadas por empresas locales y extranjeras para la tala a gran escala. UN ويجري حاليا تقييم ثلاثة عشر عرضا قدمتها شركات محلية وأجنبية في عطاءات لمشاريع كبرى لقطع الأشجار.
    Más de 40 oficinas y filiales de organizaciones no gubernamentales internacionales y extranjeras se han registrado en el Estado. UN وقد سجلت لدى الدولة أكثر من 40 مكتبا وفرعا لمنظمات دولية غير حكومية وأجنبية.
    Una particularidad de la etapa inicial de la reforma estructural es que se está llevando a cabo en un entorno en el que las inversiones nacionales y extranjeras son limitadas y el desarrollo de las instituciones financieras es inadecuado. UN وتكمن خصوصية المرحلة اﻷولية لﻹصلاح الهيكلي في حقيقة أنها تحدث وسط ظروف تتصف بمـــوارد استثمارية محلية وأجنبية محدودة، وتطوير غير كاف للمؤسسات المالية.
    Artículos sobre derecho internacional en diversos periódicos y publicaciones rumanos y extranjeros UN مقالات في القانون الدولي نشرت في مجلات ومنشورات رومانية وأجنبية مختلفة
    Es colaborador de importantes revistas y periódicos venezolanos y extranjeros. UN وله مقالات عدة في مجلات ودوريات فنزويلية وأجنبية هامة.
    Relator en varias reuniones científicas y conferenciante invitado en diversas universidades e institutos italianos y extranjeros. UN مقرر في عدة اجتماعات علمية ومحاضر زائر في عدة جامعات ومعاهد ايطالية وأجنبية
    Asistieron a la conferencia unas 500 personas que representaban a organizaciones empresariales africanas y a empresas y gobiernos africanos y extranjeros. UN وحضر المؤتمر حوالى ٠٠٥ شخص يمثلون منظمات تجارية أفريقية وشركات وحكومات أفريقية وأجنبية.
    Durante dos semanas, 1.200 personas, en particular estudiantes y periodistas de los medios de comunicación nacionales y extranjeros, visitaron la exposición. UN وزار المعرض خلال أسبوعين ٠٠٢ ١ شخص منهم طلاب وصحفيون من وسائط إعلام محلية وأجنبية.
    El conflicto también causó una intensificación de la actividad de otros grupos armados congoleños y extranjeros en Kivu del Norte y Kivu del Sur. UN وتسبب النزاع أيضا في تزايد الأنشطة من جانب جماعات مسلحة أخرى كونغولية وأجنبية في شمال وجنوب كيفو.
    Se organizan anualmente numerosos festivales internacionales de cine en los que se presentan obras cinematográficas tanto nacionales como extranjeras. UN وهناك عدة مهرجانات سينمائية دولية تنظم سنويا وتعرض خلالها أعمال سينمائية وطنية وأجنبية على السواء.
    A fin de alcanzar niveles más altos de crecimiento y una reducción más efectiva de la pobreza, África necesita movilizar nuevos recursos, tanto internos como extranjeros. UN 145 - من أجل تحقيق مستويات نمو أعلى وتخفيف حدة الفقر بصورة أكثر فعالية، تحتاج أفريقيا إلى تعبئة موارد إضافية، محلية وأجنبية.
    - Evaluar los riesgos que para los intereses del Departamento de Energía suponen las actividades de recopilación de información nacional y extranjera. UN :: إرسـاء قاعدة لتقييم مخاطر جمع المعلومات الاستخباراتية بمعرفـة جهات محلية وأجنبية على مصالح وزارة الطاقـة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد