tomó nota con satisfacción de la declaración en que el delegado de Zimbabwe aceptó esa candidatura. | UN | وأحاطت علما مع الارتياح بالبيان الذي ألقاه مندوب زمبابوي بقبول التعيين. |
tomó nota con interés de la solicitud del Comité de reunirse periódicamente en Nueva York. | UN | وأحاطت علما مع الاهتمام بطلب اللجنة الانعقاد دوريا في نيويورك. |
tomó nota con satisfacción de la continuación del proceso democrático en Guinea Ecuatorial, puesto en particular de manifiesto por: | UN | وأحاطت علما مع الارتياح بمواصلة عملية إرساء الديمقراطية في غينيا الاستوائية. |
tomó nota con interés de la promulgación de esa nueva ley porque introducía varios elementos innovadores en la legislación vigente. | UN | وأحاطت علما مع الاهتمام باعتماد هذا القانون الجديد الذي أضاف عدة ابتكارات إلى التشريعات القائمة. |
20. El Comité observó con beneplácito el regreso del Sr. Yasser Arafat, Presidente del Comité Ejecutivo de la OLP, a la Faja de Gaza para asumir la conducción de la Autoridad Palestina, y tomó nota con satisfacción de que se había permitido el regreso a otros conocidos dirigentes palestinos, así como a personas que habían sido deportadas mucho tiempo atrás o habían huido. | UN | ٢٠ - ورحبت اللجنة بعودة السيد ياسر عرفات، رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية، الى قطاع غزة لتولي قيادة السلطة الفلسطينية، وأحاطت علما مع الارتياح بأن عددا آخر من القادة الفلسطينيين المعروفين وعددا من المبعدين منذ أمد بعيد قد سمح لهم بالعودة. |
El Comité celebra el clima de paz y estabilidad reinante en Guinea Ecuatorial, y toma nota con satisfacción de la continuación del proceso democrático en ese país. | UN | أعربت اللجنة عن ارتياحها لجو السلم والاستقرار السائد في غينيا الاستوائية. وأحاطت علما مع الارتياح بمواصلة عملية إرساء الديمقراطية في غينيا الاستوائية. |
tomó nota con satisfacción de la continuación del proceso democrático en Guinea Ecuatorial con la celebración de las últimas elecciones presidenciales, que se desarrollaron en una atmósfera de tranquilidad. | UN | وأحاطت علما مع الارتياح بمواصلة عملية إرساء الديمقراطية في غينيا الاستوائية. |
En ese período de sesiones, la Comisión hizo hincapié en la importancia de esos proyectos y tomó nota con reconocimiento de la intención de la Secretaría de presentar a la Comisión una nota sobre la posible labor futura en esa esfera. | UN | وفي تلك الدورة أكدت اللجنة أهمية مشاريع البناء والتشغيل ونقل الملكية وأحاطت علما مع التقدير بأن اﻷمانة العامة تعتزم تقديم مذكرة إلى اللجنة بشأن اﻷعمال المقبلة الممكنة في هذا المجال. |
La Comisión estimó que se había alcanzado un progreso alentador y tomó nota con satisfacción del criterio adoptado por el Subcomité al elaborar el Plan de Acción revitalizado para todo el sistema. | UN | ورأت اللجنة أنه تم إحراز تقدم مشجع، وأحاطت علما مع الارتياح بالنهج الذي توخته اللجنة الفرعية في إعداد خطة العمل على نطاق المنظومة التي تم تنشيطها. |
El Comité tomó nota con satisfacción de la ejecución continua del programa de recolección de armas en circulación en el país, realizado con el concurso de la MINURCA, pese a las dificultades materiales y logísticas con que tropieza. | UN | وأحاطت علما مع الارتياح بمواصلة تنفيذ برنامج جمع اﻷسلحة المتداولة في البلد الذي يجري بمساعدة بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى رغم الصعوبات المادية والسوقية التي يواجهها. |
tomó nota con satisfacción de la puesta en práctica del programa nacional de buena gestión de los asuntos públicos en el Camerún y de los esfuerzos notables desplegados por las autoridades del país en la lucha contra la corrupción. | UN | وأحاطت علما مع الارتياح بتنفيذ البرنامج الوطني للحكم السليم في الكاميرون والجهود الجبارة التي تبذلها السلطات الكاميرونية في مكافحة الفساد. |
El Comité expresó su preocupación por la persistencia de los actos de bandidismo perpetrados en el interior del país por los salteadores de caminos, y tomó nota con satisfacción de los esfuerzos desplegados por el Gobierno para luchar contra la inseguridad. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها لاستمرار أعمال اللصوصية التي يرتكبها قطاع الطرق داخل البلد، وأحاطت علما مع الارتياح بالجهود التي تبذلها حكومة أفريقيا الوسطى للتصدي لاضطراب الأمن. |
El Comité expresó su preocupación por la persistencia de los actos de bandidismo perpetrados en el interior del país por los salteadores de caminos, y tomó nota con satisfacción de los esfuerzos desplegados por el Gobierno para luchar contra la inseguridad, en particular mediante: | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها لاستمرار أعمال السطو التي يرتكبها قطاع الطرق داخل البلد، وأحاطت علما مع الارتياح بالجهود التي تبذلها حكومة أفريقيا الوسطى لمحاربة الانفلات الأمني، لا سيما عن طريق: |
tomó nota con satisfacción de los contactos en curso entre la CEEAC y el Gobierno del Gabón con miras a la próxima inauguración del edificio que albergará el mecanismo de alerta temprana. | UN | وأحاطت علما مع الارتياح بالاتصالات الجارية حاليا بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وحكومة غابون كي يدشَّن في وقت قريب المبنى المخصص لاستضافة آلية الإنذار السريع. |
tomó nota con reconocimiento de la labor de los diferentes grupos de trabajo establecidos por la Conferencia y del diálogo abierto con las organizaciones internacionales, incluida la Iniciativa de integridad institucional. | UN | وأحاطت علما مع التقدير بالعمل الذي تضطلع به الأفرقة العاملة المختلفة التي أنشأها المؤتمر وبالحوار المفتوح مع المنظمات الدولية، بما في ذلك مبادرة النـزاهة المؤسسية. |
tomó nota con satisfacción de las medidas encaminadas a eliminar las actitudes y los estereotipos patriarcales respecto del papel y las responsabilidades de las mujeres y los hombres. | UN | وأحاطت علما مع الارتياح بالتدابير الرامية إلى القضاء على المواقف التي تنم على التسلط الأبوي والأفكار النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات النساء والرجال. |
También, expresó su satisfacción por el establecimiento de una nueva estructura de personal en el Instituto, integrada por un número menor de personas y tomó nota con reconocimiento de la propuesta relativa a la instauración de un nuevo método de trabajo basado principalmente en el establecimiento de un sistema electrónico de información y redes de contacto para crear conciencia sobre cuestiones de género. | UN | وأعربت الجمعية عن ارتياحها أيضا لتحديد ملاك جديد لموظفي المعهد، مكون من عدد قليل من الأشخاص، وأحاطت علما مع التقدير بأسلوب العمل الجديد المقترح الذي يعتمد أساسا على إنشاء نظام إلكتروني للمعلومات والتواصل الشبكي للتوعية الجنسانية. |
tomó nota con satisfacción de la continuación del proceso democrático en el país y de la favorable acogida del informe presentado recientemente ante la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra por una delegación encabezada por el Primer Ministro y de la que formaban parte todos los partidos políticos reconocidos en el país. | UN | وأحاطت علما مع الارتياح باستمرار تنفيذ عملية الديمقراطية في غينيا الاستوائية وبالترحيب الذي لقيه التقرير الذي عرضه مؤخرا أمام لجنة حقوق الإنسان في جنيف وفد رأسه رئيس الوزراء وضم جميع الأحزاب السياسية المعترف بها في البلد. |
tomó nota con satisfacción de los éxitos logrados por las fuerzas de seguridad del Chad en la lucha contra los salteadores de caminos y la incidencia del bandidismo urbano, así como de los resultados positivos de la labor realizada por el Gobierno del Chad para calmar las tensiones entre ganaderos y agricultores. | UN | وأحاطت علما مع الارتياح بالنجاح الذي حققته قوات الأمن التشادية في محاربة قطاع الطرق وعمليات السطو الكبيرة التي تشهدها المدن، إلى جانب النتائج الإيجابية التي تمخضت عنها الجهود التي تبذلها الحكومة التشادية لتخفيف حدة التوتر بين مربي الماشية والمزارعين. |
Además, tomó nota con interés del Programa Marco de Quito de Cooperación Técnica en la esfera de los derechos humanos, que servía de base para la estrategia regional de la Oficina del Alto Comisionado y tenía como objetivo el aumento de la capacidad nacional para la promoción de los derechos humanos en América Latina y el Caribe. | UN | وأحاطت علما مع الاهتمام بإطار كويتو للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان الذي يستخدم كأساس للاستراتيجية الإقليمية للمفوضية ويهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
El Comité de Conferencias recomienda asimismo que la Asamblea General haga suya la decisión del Comité Especial de los 24 de sustituir sus actas literales por actas resumidas y toma nota con interés de la decisión adoptada por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacífico de sustituir sus actas literales por transcripciones sin editar. | UN | وأضاف أن لجنة المؤتمرات أوصت الجمعية العامة أيضا بتأييد قرار لجنة اﻟ ٢٤ الخاصة أن تستعيض عن محاضرها الحرفية بمحاضر موجزة، وأحاطت علما مع الاهتمام بالقرار الذي اتخذته لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، بالاستعاضة عن محاضرها الحرفية بنسخ غير محررة. |