El Presidente informó a la Reunión de que no se le había notificado que algún Estado deseara presentar una solicitud en la Primera Reunión. la Reunión tomó nota de ello. | UN | وأبلغ الرئيس الاجتماع بأنه لم يُخطر برغبة أي دولة في تقديم مثل هذا الطلب في الاجتماع الأول، وأحاط الاجتماع علماً بهذا. |
El Presidente informó a la Reunión de que no se le había notificado que algún Estado deseara presentar una solicitud en la Primera Reunión. la Reunión tomó nota de ello. | UN | وأبلغ الرئيس الاجتماع بأنه لم يُخطر برغبة أي دولة في تقديم مثل هذا الطلب في الاجتماع الأول، وأحاط الاجتماع علماً بهذا. |
El Presidente informó a la Reunión de que no se le había notificado que algún Estado deseara presentar una solicitud en la Primera Reunión. la Reunión tomó nota de ello. | UN | وأبلغ الرئيس الاجتماع بأنه لم يُخطر برغبة أي دولة في تقديم مثل هذا الطلب في الاجتماع الأول، وأحاط الاجتماع علماً بهذا. |
52. En la reunión se tomó nota de las medidas que estaba adoptando la CEPA al respecto. | UN | 52- وأحاط الاجتماع علماً بالتدابير التي اتخذتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في هذا المجال. |
El Presidente informó a la Reunión de que no se le había notificado que algún Estado deseara presentar una solicitud en la Primera Reunión. la Reunión tomó nota de ello. | UN | وأبلغ الرئيس الاجتماع بأنه لم يُخطر برغبة أي دولة في تقديم مثل هذا الطلب في الاجتماع الأول، وأحاط الاجتماع علماً بهذا. |
la Reunión tomó nota del informe y expresó su satisfacción por la labor de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación. | UN | وأحاط الاجتماع علماً بالتقرير. وأعرب عن ارتياحه لعمل ومدة دعم التنفيذ. |
la Reunión tomó nota del informe y expresó su satisfacción por la labor de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación. | UN | وأحاط الاجتماع علماً بالتقرير. وأعرب عن ارتياحه لعمل وحدة دعم التنفيذ. |
la Reunión tomó nota del informe y expresó su satisfacción por la labor de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación. | UN | وأحاط الاجتماع علماً بالتقرير وأعرب عن ارتياحه لعمل وحدة دعم التنفيذ. |
la Reunión tomó nota del informe y expresó su satisfacción por la labor de la Dependencia. | UN | وأحاط الاجتماع علماً بالتقرير، وأعرب عن ارتياحه لعمل الوحدة. |
la Reunión tomó nota del informe y expresó su satisfacción por la labor de la Dependencia. | UN | وأحاط الاجتماع علماً بالتقرير، وأعرب عن ارتياحه لعمل الوحدة. |
la Reunión tomó nota del informe de los auditores externos y los estados financieros correspondientes al ejercicio económico de 1998. | UN | 40 - وأحاط الاجتماع علماً بتقرير مراجعي الحسابات الخارجيين والبيان المالي عن السنة المالية 1998. |
la Reunión tomó nota de la carta y del informe oral del Sr. Wolfe y nombró al Senegal y al Canadá miembro y miembro suplente del Comité de pensiones, respectivamente. | UN | وأحاط الاجتماع علماً بالرسالة والتقرير الشفوي الذي قدمه السيد وولف وتم تعيين السنغال وكندا كعضو وعضو مناوب في لجنة المعاشات التقاعدية، على التوالي. |
la Reunión tomó nota del informe y celebró que en 2007 ya habían presentado un informe sobre medidas de fomento de la confianza 61 Estados Partes, el número más alto hasta la fecha. | UN | وأحاط الاجتماع علماً بالتقرير ورحب بكون 61 دولة طرفاً قد قدمت حتى الآن تقارير عن تدابير بناء الثقة في عام 2007، وهو أعلى رقم سجل حتى الآن. |
la Reunión tomó nota de la labor realizada en el marco de ONU-SPIDER en 2008, incluidas las actividades de proyección exterior, el apoyo en materia de asesoramiento técnico a los Estados Miembros y la preparación de un portal de conocimientos. | UN | وأحاط الاجتماع علماً بالأعمال المنجزة في إطار ذلك البرنامج في عام 2008، بما في ذلك أنشطة التوعية، ودعم الدول الأعضاء في مجال المشورة التقنية، وإعداد بوابة إلكترونية للمعارف على الإنترنت. |
A ese respecto, la Reunión tomó nota de la reciente elaboración por parte de la Unión Internacional de Telecomunicaciones de un conjunto de directrices para la protección de la infancia en línea. | UN | وأحاط الاجتماع علماً في هذا الصدد بقيام الاتحاد الدولي للاتصالات مؤخراً بوضع مجموعة من المبادئ التوجيهية لحماية الأطفال على شبكة الإنترنت. |
la Reunión tomó nota de determinadas situaciones en que las víctimas de delitos, por ejemplo, de la trata de personas o del tráfico de migrantes, estaban de regreso en su país de origen cuando los perpetradores eran procesados. | UN | وأحاط الاجتماع علماً بالوضع الذي يكون فيه ضحايا جريمة، مثل الأشخاص المتجر بهم أو المهاجرين المهرّبين، قد عادوا إلى بلدهم الأصلي قبل تقديم الجناة إلى العدالة. |
51. la Reunión tomó nota de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia del tratamiento de los prisioneros y la gestión de las instituciones penitenciarias. | UN | 51- وأحاط الاجتماع علماً بالمعايير والقواعد الدولية والإقليمية في معاملة السجناء وإدارة المؤسسات العقابية. |
se tomó nota de las iniciativas en curso destinadas a superar los obstáculos no materiales y se insistió en la necesidad de aplicar efectivamente unas medidas acordadas. | UN | وأحاط الاجتماع علماً بالمبادرات الجارية للتغلب على الحواجز غير المادية وأكد على ضرورة التنفيذ الفعّال للتدابير المتفق عليها. |
Además, se tomó nota de las intenciones del Presidente designado sobre la mejor forma de poner en práctica el programa y el programa de trabajo. | UN | وأحاط الاجتماع علماً أيضاً بنية الرئيس المعيَّن فيما يتعلق بكيفية وضع جدول الأعمال وبرنامج العمل موضع التنفيذ على أفضل وجه. |
se tomó conocimiento de ello. | UN | وأحاط الاجتماع علماً بذلك. |
la Reunión observó a este respecto la evolución legislativa en una serie de Estados de la región a efectos de abolir sus plazos de prescripción en relación con determinados delitos graves como la trata de personas y el blanqueo del producto del delito. | UN | وأحاط الاجتماع علماً في هذا الصدد بتطوّرات تشريعية في عدد من دول المنطقة مؤداها هو إلغاء قوانينها الخاصة بالتقادم بالنسبة إلى جرائم خطيرة معيَّنة، مثل الاتجار بالأشخاص وغسل عائدات الجريمة. |