ويكيبيديا

    "وأحث الحكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • insto al Gobierno
        
    • exhorto al Gobierno
        
    • aliento al Gobierno
        
    • insta al Gobierno
        
    insto al Gobierno del Iraq a que incorpore métodos innovadores para su búsqueda. UN وأحث الحكومة العراقية على أن تنتهج طرائق مبتكرة في البحث عنها.
    insto al Gobierno a que facilite lo antes posible todos los medios necesarios para ello, incluida la asignación de frecuencias. UN وأحث الحكومة على أن تقدم جميع التسهيلات المناسبة بسرعة، بما في ذلك تخصيص نطاقات ترددية للبث.
    insto al Gobierno a poner en práctica las medidas que se ha comprometido a adoptar y a velar por que se avance en esos ámbitos fundamentales. UN وأحث الحكومة على تنفيذ التدابير التي وافقت على اتخاذها لضمان إحراز تقدم في هذه المجالات الحيوية.
    insto al Gobierno a continuar con el alentador diálogo que ha entablado con las instituciones de Bretton Woods. UN وأحث الحكومة على مواصلة الحوار المشجع الذي بدأته مع مؤسسات بريتون وودز.
    exhorto al Gobierno a que vuelva a comprometerse plenamente con la causa de la reconciliación nacional. UN وأحث الحكومة على أن تلتزم بالكامل بعملية المصالحة.
    insto al Gobierno a que controle el uso de la fuerza en todo el territorio. UN وأحث الحكومة على ممارسة سلطاتها في استخدام القوة في كامل أراضيها.
    insto al Gobierno de Transición, como cuestión prioritaria, a que establezca una comisión nacional sobre desarme, desmovilización y reinserción. UN وأحث الحكومة الانتقالية على أن تنشئ، على سبيل الأولوية، لجنة وطنية معنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    insto al Gobierno a que aproveche esta oportunidad para encontrar una solución apropiada que elimine esta carga innecesaria sobre una población ya de por sí muy castigada. UN وأحث الحكومة على اغتنام هذه السانحة وإيجاد حل مناسب يزيح هذه الأعباء غير الضرورية عن كاهل سكان منكوبين أصلا.
    Celebro estos adelantos e insto al Gobierno a hacer efectivos cuanto antes estos compromisos positivos. UN إنني أرحب بهذه الخطوات وأحث الحكومة على تنفيذ هذه الالتزامات الإيجابية في أقرب وقت ممكن.
    insto al Gobierno a asegurar el acceso del personal de las Naciones Unidas a todos los sitios de detención en Darfur. UN وأحث الحكومة على أن تكفل دخول موظفي الأمم المتحدة إلى جميع أماكن الاحتجاز في دارفور.
    insto al Gobierno a que aborde esa cuestión de forma prioritaria y se asegure de que los culpables comparezcan ante la justicia. UN وأحث الحكومة على أن تتصدى على سبيل الأولوية لهذه المسألة وأن تكفل تقديم الجناة إلى العدالة.
    insto al Gobierno a que adopte medidas concretas adicionales para ejecutar las importantes recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN وأحث الحكومة على اتخاذ خطوات محددة إضافية من أجل تنفيذ التوصيات الهامة الصادرة عن لجنة الحقيقة والمصالحة.
    insto al Gobierno del Afganistán a que mantenga ese ímpetu. UN وأحث الحكومة الأفغانية على الحفاظ على هذا الزخم.
    insto al Gobierno del Líbano a que someta a los responsables a la acción de la justicia lo antes posible. UN وأحث الحكومة اللبنانية على تقديم المسؤولين عن هذا الهجوم إلى المحاكمة بأسرع وقت ممكن.
    insto al Gobierno y al Parlamento a que procedan con celeridad a aprobar los marcos legislativos e institucionales necesarios para la celebración de las elecciones locales. UN وأحث الحكومة والبرلمان على المضي سريعا في وضع الأطر التشريعية والمؤسسية اللازمة للانتخابات المحلية.
    insto al Gobierno de Israel a que actúe con rapidez para proporcionar esta información con la máxima urgencia. UN وأحث الحكومة الإسرائيلية على التحرك فورا لتوفير هذه المعلومات بأقصى سرعة.
    insto al Gobierno que se replantee su posición acerca de la cooperación técnica ofrecida por la Oficina. UN وأحث الحكومة على إعادة النظر في موقفها إزاء التعاون التقني الذي تعرضه المفوضية.
    insto al Gobierno Federal de Transición y a las administraciones regionales a que hagan todo lo posible para poner fin a la práctica de los secuestros extorsivos. UN وأحث الحكومة الاتحادية الانتقالية والإدارات الإقليمية على بذل قصاراها لوضع حد لممارسة الاختطاف من أجل الفدية.
    exhorto al Gobierno a que cumpla sus promesas y a que se asegure de que se comunique una política clara a las autoridades pertinentes a nivel local. UN وأحث الحكومة على أن تتقيد باتفاقها، وأن تكفل إبلاغ السلطات المعنية على المستوى المحلي بسياسات واضحة في هذا الشأن.
    exhorto al Gobierno y las Forces Nouvelles a que velen por que se realice una investigación rigurosa y sujeta a un calendario previamente establecido de los incidentes y se enjuicie a los autores de los delitos cometidos contra los niños. UN وأحث الحكومة والقوات الجديدة على ضمان إجراء تحقيقات صارمة وفورية في تلك الحوادث ومقاضاة مرتكبي هذه الجرائم ضد الأطفال.
    aliento al Gobierno a que aproveche la pericia de las Naciones Unidas y la sociedad civil en ese sentido. UN وأحث الحكومة على أن تستفيد من خبرات الأمم المتحدة والمجتمع المدني في هذا الصدد.
    Se insta al Gobierno a examinar la aplicación de su Plan Nacional de Consolidación para evitar la adopción de medidas que puedan hacer a los niños más vulnerables a las violaciones de sus derechos, por ejemplo, las operaciones que no respetan claramente los principios de la distinción entre civiles y combatientes y la neutralidad en cuestiones humanitarias. UN وأحث الحكومة على بحث تنفيذ خطتها الوطنية المتعلقة بتوطيد السلام من أجل تجنب اتخاذ إجراءات قد تجعل الأطفال عرضة للانتهاكات، بما في ذلك العمليات التي تطمس مبدأي التمييز والحياد الإنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد