ويكيبيديا

    "وأحرزت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ha logrado
        
    • y ha
        
    • ha hecho
        
    • han hecho
        
    • hizo
        
    • ha alcanzado
        
    • ha realizado
        
    • y han
        
    • hicieron
        
    • y logrado
        
    • han logrado
        
    • y realizó
        
    • y consiguieron
        
    La propia Organización se ha embarcado y ha logrado progresos con una serie de medidas de reestructuración. UN وباشرت المنظمة نفسها العمل على سلسلة من تدابير إعادة الهيكلة وأحرزت تقدما بهذا الشأن.
    Desde 2007, ha reinstaurado el sistema de salud y educación gratuito y ha avanzado en la erradicación de la pobreza y la pobreza extrema. UN ومنذ عام 2007، وفّرت حكومتها من جديد خدمات الرعاية الصحية والتعليم وأحرزت تقدما في مجال القضاء على الفقر والفقر المدقع.
    La Unidad de Inmigración también ha hecho progresos considerables para lograr la autonomía. UN وأحرزت وحدة الهجرة كذلك تقدما ملحوظا في مجال تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    Desde 1990, en los sucesivos períodos de sesiones de la Primera Comisión se han hecho esfuerzos al respecto y se han logrado algunos avances. UN ومنذ عام ١٩٩٠، بذلت دورات اللجنة اﻷولى المتتالية جهودا لتحقيق ذلك الهدف وأحرزت بعض التقدم.
    El Gobierno hizo progresos en la elaboración de una legislación clave sobre seguridad nacional, defensa y seguridad interna. UN 25 - وأحرزت الحكومة تقدما في صياغة تشريعات رئيسية تتعلق بالأمن الوطني والدفاع والأمن الداخلي.
    La Autoridad Palestina ha alcanzado importantes resultados en su proceso de reforma. UN وأحرزت السلطة الفلسطينية نتائج هامة في عمليتها للإصلاح.
    Etiopía está haciendo la transición hacia una economía de mercado y ha realizado grandes progresos en la democratización y el buen gobierno del país. UN وتمر إثيوبيا اﻵن بمرحلة انتقال إلى الاقتصاد السوقي وأحرزت تقدما كبيرا بصدد إضفاء طابع الديمقراطية وتطبيق نظام حكم جيد.
    Además, la administración ha logrado mejorar la conciliación de las cuentas bancarias, lo que resulta fundamental en un entorno en el que cada vez es más frecuente la falsificación de cheques. UN وأحرزت اﻹدارة تقدما أيضا في تسوية الحسابات المصرفية، وهو أمر هام في بيئة تزداد فيها ظاهرة الشيكات المزورة.
    El Gobierno ha logrado avances sustantivos en las negociaciones de la deuda comercial, la cual tiene un monto de 1.700 millones de dólares. UN وأحرزت الحكومة تقدما كبيرا في المفاوضات بشأن الديـــون التجارية التي بلغت ٧٠٠ ١ مليون دولار.
    La FAO ha logrado igualmente progresos en la instalación de un sistema de información y cartografía sobre la inseguridad alimentaria y la vulnerabilidad. UN وأحرزت المنظمة كذلك تقدما في وضع نظام للمعلومات ورسم خرائط للمناطق التي ينعدم فيها اﻷمن والمناعة الغذائيين.
    Viet Nam ha realizado esfuerzos y ha progresado hacia la eliminación de todas las formas de discriminación y el logro de la igualdad entre el hombre y la mujer. UN وقد بذلت فييت نام جهودا وأحرزت تقدما نحو القضاء على جميع أشكال التمييز. وتحقيق المساواة بيـن الرجـل والمـرأة.
    El Departamento ha hecho progresos en la aplicación de las recomendaciones 3, 8 y 15. UN وأحرزت اﻹدارة تقدما صوب تنفيذ التوصيات ٣ و ٨ و ١٥.
    En muchos países, se ha expresado considerable interés y se han hecho avances tecnológicos considerables en la esfera de los satélites pequeños. UN وقد قوبل ذلك بقدر كبير من الاهتمام وأحرزت نجاحات في تكنولوجيا السواتل الصغيرة في العديد من البلدان.
    Seychelles hizo progresos en el compostaje sistemático y el reciclaje de desechos. UN وأحرزت سيشيل خطوات إلى الأمام في التحويل المنهجي للمخلفات العضوية إلى أسمدة وإعادة تدوير النفايات.
    Hasta la fecha, el Ministerio del Interior ha alcanzado especiales progresos en ese sentido. UN وأحرزت وزارة الداخلية تقدما خاصا في هذا الصدد.
    Sobre la base de Copenhague y de acuerdo con sus condiciones específicas, los países han iniciado sus programas nacionales de acción y han logrado resultados iniciales. UN ولقد شرعت البلدان، على أساس كوبنهاغن وبما يلائم ظروفها الخاصة، في تنفيذ برامج عملها الوطنية وأحرزت نتائج أولية.
    Las presencias sobre el terreno y las entidades de las Naciones Unidas hicieron avances importantes en la aplicación de la política. UN وأحرزت كيانات الأمم المتحدة ومواقعها الميدانية تقدماً كبيراً في تنفيذ هذه السياسة.
    Habiendo invertido vastos recursos y logrado progresos sustanciales, las Naciones Unidas deberían volver el proceso a sus cauces sin más demoras. UN ويتعين على الأمم المتحدة، التي استثمرت موارد طائلة وأحرزت تقدما ملموسا، أن تعيد العملية إلى الطريق الصحيح دون مزيد من الإبطاء.
    En su último período de sesiones, el Comité Especial trabajó en forma muy constructiva y realizó progresos significativos. UN وإن اللجنة المخصصة عملت في دورتها اﻷخيرة بشكل بناء للغاية وأحرزت تقدما هاما.
    Las conferencias ampliaron el concepto de desarrollo y consiguieron progresos en la identificación de nuevos valores universales en esferas como el desarrollo sostenible, el desarrollo social, los derechos humanos, la cultura, los niños y el género. UN ووسَّعت المؤتمرات مفهوم التنمية وأحرزت تقدما صوب تحديد القيم العالمية الجديدة في مجالات من قبيل التنمية المستدامة، والتنمية الاجتماعية، وحقوق الإنسان، والثقافة، والأطفال والفوارق بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد