ويكيبيديا

    "وأحزاب المعارضة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los partidos de la oposición
        
    • y los partidos de oposición
        
    • y de la oposición
        
    • y la oposición
        
    • los partidos de la oposición y
        
    • y en la oposición
        
    • como de la oposición
        
    • y los de la oposición
        
    • y a los partidos de la oposición
        
    • como los partidos de la oposición
        
    • los partidos políticos de la oposición
        
    • y los partidos opositores de esa República
        
    7 reuniones entre el Gobierno de Sierra Leona y los partidos de la oposición UN 7 اجتماعات لحكومة سيراليون وأحزاب المعارضة
    Reuniones periódicas entre el Presidente, el Primer Ministro, el Presidente del Parlamento Nacional y los partidos de la oposición UN وعقد اجتماعات منتظمة بين الرئيس ورئيس الوزراء ورئيس البرلمان الوطني وأحزاب المعارضة
    Reuniones periódicas entre el Presidente, el Primer Ministro, el Presidente del Parlamento Nacional y los partidos de la oposición UN عقد اجتماعات منتظمة بين الرئيس ورئيس الوزراء ورئيس البرلمان الوطني وأحزاب المعارضة
    Esos problemas ponen de relieve la importancia de un diálogo continuado entre el Gobierno y los partidos de oposición para que se mantenga el acuerdo con el Gobierno. UN وهذه المسائل تؤكد أهمية مواصلة الحوار بين الحكومة وأحزاب المعارضة بغية إدامة رضا الحكومة.
    Se observa claramente que los partidos que no son pro serbios y los partidos de oposición han tenido y tienen prohibido participar en el proceso político de la entidad serbia. UN وما يرى بوضوح هو أن اﻷحزاب غير الصربية وأحزاب المعارضة كانت ولا تزال ممنوعة من المشاركة في العملية السياسية في الكيان الصربي.
    La creciente acrimonia entre los partidos del Gobierno y de la oposición también se ha manifestado al margen de los procesos de gobierno. UN ولقد تبدت الحدة المتزايدة للنزاع بين الأحزاب الحاكمة وأحزاب المعارضة خارج العمليات الحكومية.
    No obstante, el partido gobernante y la oposición siguen divididos en cuanto a la selección del operador electoral. UN غير أن الشقاق لا يزال قائما بين الحزب الحاكم وأحزاب المعارضة بشأن اختيار متعهد الانتخابات.
    Reconoció el importante papel de la sociedad civil, los periodistas y los partidos de la oposición. UN وأقرت بأهمية دور المجتمع المدني والصحفيين وأحزاب المعارضة.
    La democracia es diálogo y ese diálogo no está presente, en especial entre el Gobierno y los partidos de la oposición. UN أما الديمقراطية فتتعلق بالحوار، وهذا الحوار لا وجود له بين الحكومة وأحزاب المعارضة.
    También pregunta acerca de los derechos de la oposición y los partidos de la oposición en Angola. ¿Están reconocidos explícita o implícitamente en la Constitución? UN واستفسر أيضاً عن حقوق المعارضة وأحزاب المعارضة في أنغولا، وعما إذا كان الدستور يعترف بها صراحة أو ضمنياً.
    Fue nombrado como parte del Gobierno de Unidad Nacional, establecido con arreglo a los Acuerdos de Libreville, en calidad de representante de la sociedad civil y los partidos de la oposición. UN فقد عُيّن في إطار حكومة الوحدة الوطنية، المنشأة في إطار اتفاقات ليبرفيل، بصفته ممثلا للمجتمع المدني وأحزاب المعارضة.
    Tras las elecciones de 1993, el Gobierno y los partidos de la oposición convinieron, entre otras cosas, en colocar las fuerzas de policía bajo la jurisdicción del Ministerio del Interior a fin de devolverles su condición civil. UN وبعد انتخابات عام ٣٩٩١ كانت الحكومة وأحزاب المعارضة قد اتفقت، في جملة أمور، على وضع الشرطة تحت ولاية وزارة الداخلية قصد إعادة إقرار مركزها المدني.
    La Casa de las Naciones Unidas sirvió de foro para celebrar las conversaciones de mediación, dirigidas por la Comunidad entre el Gobierno y los partidos de la oposición. UN وأتيحت دار اﻷمم المتحدة لتعقد فيها محادثات الوساطة التي قادتها الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي بين الحكومة وأحزاب المعارضة.
    Lamentablemente, Lesotho es un ejemplo de ello: la raíz del conflicto entre el Gobierno y los partidos de oposición que perdieron las elecciones es la situación económica del país, ya que el Gobierno y sus instituciones siguen siendo los principales empleadores. UN ويقدم ليسوتو لﻷسف مثالا على ذلك، ذلك أن منشأ الصراع بين الحكومة وأحزاب المعارضة التي خسرت الانتخابات هو الحالة الاقتصادية في البلد، حيث ما زالت الحكومة ومؤسساتها تشكل أرباب العمل الرئيسيين.
    Tampoco son de ignorar las amnistías, los programas para retornados del exilio y el diseño de instituciones inspiradas en ideas democráticas, como el Tribunal Constitucional, o la celebración de pactos de entendimiento entre el partido gobernante y los partidos de oposición en 1993 y 1997. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى قرارات العفو العام التي أصدرت، والبرامج التي أُعدت للعائدين من المنفى والمؤسسات التي أُنشئت استناداً إلى أفكار ديمقراطية مثل المحكمة الدستورية، والاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الحزب الحاكم وأحزاب المعارضة في عامي 1993 و1997.
    Los intentos de organizar elecciones locales se vieron entorpecidos durante mucho tiempo por la acalorada controversia entre el Gobierno y los partidos de oposición sobre si en ellas debía regir un sistema partidista o no partidista. UN 50 - ظلت الجهود الرامية إلى تنظيم انتخابات محلية يعوقها الجدل الساخن الدائر بين الحكومة وأحزاب المعارضة عما إذا كان ينبغي لتلك الانتخابات أن تقوم على نموذج حزبي أو غير حزبي.
    También se reunió con los principales dirigentes de los partidos favorables al Gobierno y de la oposición. UN كما التقى ممثلي الخاص مع كبار قادة الأحزاب الموالية للحكومة وأحزاب المعارضة.
    También exhorto a los representantes del expartido de gobierno y de la oposición a que se comporten de manera más constructiva para promover el diálogo y la reconciliación. UN وأدعو ممثلي الحزب الحاكم السابق وأحزاب المعارضة إلى الاضطلاع بدور بناء نحو تعزيز الحوار والمصالحة.
    Los comités son la tribuna principal para la reconciliación de diferencias entre el partido en el poder y la oposición. UN وتشكل اللجان المحفل الأول لتسوية الخلافات بين الحزب الحاكم وأحزاب المعارضة.
    Evidentemente, la vigilancia por parte de los medios de información, los partidos de la oposición y las organizaciones voluntarias es esencial. UN وقيام وسائط الإعلام. وأحزاب المعارضة والمنظمات الطوعية بالرصد أمر أساسي بطبيعة الحال.
    La mujer en los Comités Central y Ejecutivo: Partidos en el poder y en la oposición UN المرأة في اللجنة المركزية واللجنة التنفيذية: الحزب الحاكم وأحزاب المعارضة
    Esto es tanto más cierto por cuanto que las delegaciones nacionales que asisten a las las diversas reuniones de la Unión Interparlamentaria están compuestas por representantes tanto de los partidos en el Gobierno como de la oposición. UN وهذا صحيح تماما نظرا لحقيقة أن الوفود الوطنية التي تحضر مختلف الاجتماعات التي يعقدها الاتحاد البرلماني الدولي تستمد تمثيلها من اﻷحزاب الحاكمة وأحزاب المعارضة على حد سواء.
    Era la primera vez desde enero de 1997 que los partidos políticos de la mayoría presidencial y los de la oposición moderada y radical se reunieron para suscribir conjuntamente un acto de semejante importancia. UN وهذه هي المرة اﻷولى منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ التي تجتمع فيها اﻷحزاب السياسية التي تتكون منها اﻷغلبية الرئاسية وأحزاب المعارضة المعتدلة والمتشددة للتوقيع معا على وثيقة بمثل هذه اﻷهمية.
    En la actualidad, este se ha reanudado en el Marco permanente de diálogo (CPD), que reúne al Gobierno y a los partidos de la oposición. UN ويُستأنف حالياً الحوار الجمهوري عن طريق الإطار الدائم للحوار الذي يضم الحكومة وأحزاب المعارضة.
    El Parlamento constituye un dinámico foro de debate político, en el que participan de manera constructiva tanto la coalición gobernante como los partidos de la oposición. UN ويشكل البرلمان محفلا نشطا للنقاش السياسي، بمشاركة بنّاءة من جانب الائتلاف الحاكم وأحزاب المعارضة.
    La Delegación Gubernamental y los partidos políticos de la oposición acuerdan presentar sus respectivos planteamientos a las instancias políticas competentes. UN يتفق الوفد الحكومي وأحزاب المعارضة السياسية على أن يتقدم كل منهما بطروحه الى الجهات السياسية المختصة.
    Durante el período que se examina, las instituciones de la República Srpska se reunieron periódicamente y ejercieron sus funciones en una situación de creciente tensión entre la coalición gobernante y los partidos opositores de esa República. UN ٦٣ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت مؤسسات جمهورية صربسكا اجتماعات على أساس منتظم، وهي تعمل في ظل خلفية تتفاقم فيها التوترات بين الائتلاف الحاكم وأحزاب المعارضة في جمهورية صربسكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد