En relación con los pacientes, se pidió que se presentara un número suficiente a la Misión para que esta seleccionara una subpoblación para las entrevistas y el muestreo. | UN | وفي ما يتعلق بالمرضى، طُلب عرض عدد كاف منهم على البعثة كي تتمكن من اختيار عينة منهم لإجراء المقابلات وأخذ العينات. |
el muestreo permite preparar cuadros detallados sobre grandes zonas con errores de muestreo razonablemente pequeños, a un costo menor y en menos tiempo del necesario para las tabulaciones completas. | UN | وأخذ العينات يجعل من الممكن الحصول على جداول مفصلة للمناطق الكبيرة، تتسم بنسبة معقولة من اﻷخطاء العينية وبتكلفة أقل كثيرا، وبوقت أقل مما تحتاجه الجداول التي تعد على أساس كامل. |
La Comisión observó que el informe sobre el estudio de realidad virtual de un programa de extracción y muestreo a 1.000 metros de profundidad no suministraba detalles de los resultados o conclusiones. | UN | ولاحظت اللجنة أن الدراسة المبنية على الواقع الافتراضي لبرنامج التعدين وأخذ العينات على عمق 000 1 متر تحت الماء لا تتضمن تفاصيل عن النتائج أو الاستنتاجات. |
Especificación de métodos analíticos y de muestreo aceptables para los COP . | UN | مواصفات الطرق المقبولة للتحليل وأخذ العينات بالنسبة للملوثات |
Tras examinar y tomar muestras para su análisis químico, los contenedores de desechos peligrosos pueden introducirse en el remolque vacío. | UN | وبعد إجراء عمليات الفحص وأخذ العينات للحصول على دليل كيماوي، يمكن وضع عبوات النفايات الخطرة في المقطورة الفارغة. |
El Programa también estaba participando en la coordinación de programas nacionales de observadores y la toma de muestras de barcos atracados en puertos. | UN | كما أن البرنامج معني بتنسيق برامج المراقبين الوطنية وأخذ العينات من السفن في المرافيء. |
Gran parte de los pertrechos de protección y del equipo de detección y toma de muestras se suministró con restricciones a su transferencia. | UN | والقسم الأعظم من الألبسة الواقية والمعدات الخاصة بالكشف وأخذ العينات تم توريده بقيود تحظر نقله. |
Podrían examinarse medidas que prevean distintos grados de intrusividad, como la medición a distancia mediante sensores, el muestreo ambiental en un emplazamiento o en sus cercanías y las inspecciones de acceso controlado. | UN | ويمكن بحث التدابير التي تتطلب درجات مختلفة من التقحم، كالاستشعار عن بُعد، وأخذ العينات البيئية في موقع ما أو في محيطه، وعمليات التفتيش ذات الوصول المنظم. |
A raíz de los avances de las tecnologías utilizadas para la observación, el muestreo, el registro y el análisis ha sido posible mejorar la inspección in situ. | UN | 44 - وجرى تعزيز عمليات التفتيش الموقعي عن طريق تحسين تكنولوجيات المراقبة، وأخذ العينات والتسجيل والتحليل. |
También había puntos débiles en esferas como la legislación, el control, el muestreo y análisis, la gestión, las alternativas, el equipo de protección personal y la eliminación de desechos; | UN | ووجدت مواطن قصور أيضاً في مجالات بما فيها التشريعات، والمراقبة، وأخذ العينات والتحليل، والإدارة، والبدائل والمعدات الوقائية والتخلص من النفايات؛ |
25. Este programa de vigilancia ambiental también incluye reconocimientos aéreos y terrestres de radiación gama, la reunión de partículas transportadas por el aire y el muestreo - utilizando la técnica bien establecida del " frotis " - de los materiales depositados sobre la superficie. | UN | ٢٥ - كما يشمل هذا البرنامج للرصد البيئي دراسات استقصائية لاشعاعات غاما اﻷرضية، وجمع مادة دقائقية محمولة بالهواء، وأخذ العينات - بتقنية وضع البقع على الشرائح - للمواد المرسبة على اﻷسطح. |
3. Vigilancia permanente: contención, observación y muestreo | UN | 3 - عمليات الرصد المستمرة: الاحتواء والمراقبة وأخذ العينات |
4) Elaboración de una estrategia de estratificación y muestreo; | UN | 4- وضع استراتيجية لتقسيم الطبقات وأخذ العينات |
El Reino Unido acogió una reunión de expertos en perforación y muestreo del subsuelo, en apoyo de las actividades de inspección in situ de la Secretaría Técnica Provisional | UN | استضافت المملكة المتحدة اجتماعا للخبراء بشأن الحفر وأخذ العينات من باطن الأرض دعماً لأنشطة التفتيش الموقعي التي تضطلع بها الأمانة التقنية المؤقتة |
5. Especificación de métodos analíticos y de muestreo aceptables para los COP | UN | 5- مواصفات الطرق المقبولة للتحليل وأخذ العينات بالنسبة للملوثات العضوية الثابتة |
5. Especificación de métodos analíticos y de muestreo aceptables para los COP | UN | 5- مواصفات الطرق المقبولة للتحليل وأخذ العينات بالنسبة للملوثات العضوية الثابتة |
El laboratorio desarrolla y mejora métodos analíticos y de muestreo para la aplicación de técnicas nucleares y de capacitación y apoyo técnico a otros laboratorios. | UN | ويعمل هذا المختبر على إعداد وتحسين وسائل التحليل وأخذ العينات لتطبيق التقنيات النووية، كما يوفـّر التدريب والدعم التقني لمختبرات أخرى. |
Otro método consiste en retirar los contenedores, examinarlos y tomar muestras de ellos antes de colocarlos en una zona segura de almacenamiento de desechos peligrosos. | UN | وثمة طريقة أخرى تتمثل في إزالة العبوات وفحصها وأخذ العينات منها وذلك قبيل وضعها في منطقة تخزين آمنة للنفايات الخطرة. |
Comisión también participa en la coordinación de programas nacionales de observadores y la toma de muestras de barcos que han atracado en puertos. La información relativa a las capturas incidentales y el descarte en el Pacífico meridional figura en los informes técnicos sobre el atún publicados por la Comisión. | UN | كما تضطلع اللجنة بتنسيق برامج المراقبين وأخذ العينات من السفن في المرافيء، ثم يجري نشر المعلومات المتعلقة بالمصيد العرضي والمرتجع في جنوب المحيط الهاديء في تقارير اللجنة التقنية لسمك التونة. |
En el informe se indicó el número de líneas obtenidas con un sonar por los diferentes métodos de sondeo y toma de muestras. | UN | وتضمّن التقرير قائمة بعدد خطوط المسح التي أجريت باستخدام طرق مختلفة للمسوح وأخذ العينات. |
10. La utilización de estadísticas y muestras en los procesos decisorios ha ido evolucionando a lo largo de un período considerable. | UN | ٠١ - وما برح استخدام الاحصاءات وأخذ العينات في العمليات القضائية يتطور على مدى فترة طويلة من الزمن. |
En su conjunto, la Dependencia dispondrá de todas las metodologías actualizadas que necesite, para llevar a cabo su labor incluidas técnicas de evaluación, métodos de examen analítico y muestreos estadísticos basados en el sistema; | UN | يجب أن تكون الوحدة ككل مجهزة بالنطاق الكامـــل للمنهجيــات المستكملة التي يمكن أن تشمل ما هو موجود على صعيد المنظومة من أساليب الاستعراض، ووسائل الاستعراض التحليلي وأخذ العينات اﻹحصائية. |
El solicitante presentó una evaluación preliminar del impacto ambiental de las actividades previstas durante el período inicial de cinco años, a saber, actividades de observación sin efectos perjudiciales y de toma de muestras en cantidades muy pequeñas. | UN | وقدم مقدم الطلب تقييما أوليا لأثر الأنشطة المتوقعة خلال فترة السنوات الخمس الأولى، التي تنطوي على أعمال غير تشويشية تشمل الاستشعار وأخذ العينات بكميات صغيرة جدا. |
También se han elaborado normas sobre los alimentos preparados, semipreparados y crudos, en relación con la higiene de los alimentos, los aditivos, los residuos de plaguicidas, los contaminantes, el etiquetado y la presentación, así como métodos de análisis y extracción de muestras. | UN | وتم أيضا وضع معايير بشأن اﻷغذية المجهزة وشبه المجهزة واﻷغذية النيئة، بما في ذلك نظافة اﻷغذية، والمواد المضافة إليها، ومبيدات اﻵفات، والملوثات، ووضع العلامات وطريقة العرض، فضلا عن طرق التحليل وأخذ العينات. |