ويكيبيديا

    "وأخرى في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otro en
        
    • y otra en
        
    • y uno en
        
    • una en
        
    • red local dentro
        
    • otra en el
        
    • otro en el
        
    Dos de ellos están ubicados en Bakú, uno en Ganja y otro en la República Autónoma de Nakhchivan. UN وتوجد اثنتان منها في باكو، وواحدة في غانجا، وأخرى في جمهورية ناخشيفان المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Para 1998 se proponen dos cursillos de capacitación, uno en África y otro en Europa oriental, para personal de organismos colaboradores en la ejecución y del ACNUR. UN ومن المقترح عقد حلقتين تدريبيتين في عام ٨٩٩١، واحدة في أفريقيا وأخرى في أوروبا الشرقية؛ وكلاهما مخصصتان للموظفين الشركاء في التنفيذ وموظفي المفوضية.
    En su próximo período ordinario de sesiones la Junta examinará la cuestión de la celebración de dos períodos ordinarios de sesiones, uno en primavera y otro en otoño. UN وسينظر المجلس، خلال دورته العادية التالية، في مسألة عقد دورتين عاديتين، واحدة في الربيع، وأخرى في الخريف.
    Extrañas figuras que parecían soldados salían de vuelta de la ciudad, hombres llevando una botella de vino bajo el brazo y otra en la mano. Open Subtitles أشكال غريبة والتي بدت مثل الجنود كانوا يشقّون طريقهم إلى خارج البلدة رجال يحملون زجاجة نبيذ تحت ذراعهم وأخرى في يدّهم
    y otra en una ubicación desconocida para mí, así que no puedo decírselo. Open Subtitles وأخرى في موقع لا أعلم عنه ولذا فلا يمكنني إخبارك عنه
    Como los miembros saben, durante los dos últimos años el Comité ha celebrado dos seminarios regionales, uno en el Caribe y uno en el Pacífico. UN وكما يدرك اﻷعضاء، عقدت اللجنة في السنتين الماضيتين حلقتين دراسيتين إقليميتين، واحدة في منطقة البحر الكاريبي وأخرى في منطقة المحيط الهادئ.
    una en el corazón, otra en el cerebro a corta distancia. Open Subtitles رصاصة في القلب وأخرى في الدماغ، من مسافة قريبة
    En su próximo período ordinario de sesiones la Junta examinará la cuestión de la celebración de dos períodos ordinarios de sesiones, uno en primavera y otro en otoño. UN وسينظر المجلس، خلال دورته العادية التالية، في مسألة عقد دورتين عاديتين، واحدة في الربيع، وأخرى في الخريف.
    En su próximo período ordinario de sesiones la Junta examinará la cuestión de la celebración de dos períodos ordinarios de sesiones, uno en primavera y otro en otoño. UN وسينظر المجلس، خلال دورته العادية التالية، في مسألة عقد دورتين عاديتين، واحدة في الربيع، وأخرى في الخريف.
    En su próximo período ordinario de sesiones la Junta examinará la cuestión de la celebración de dos períodos ordinarios de sesiones, uno en primavera y otro en otoño. UN وسينظر المجلس، خلال دورته العادية التالية، في مسألة عقد دورتين عاديتين، واحدة في الربيع، وأخرى في الخريف.
    Hubo un caso en Canadá y otro en Australia en los que se les extirpó el útero a las jóvenes. Open Subtitles كانت هنالك حالة في كندا, وأخرى في أستراليا حيثُ وُجد ضحايا صغار منزوعة أرحامهم
    Alguien a su lado con un pie en el Ejecutivo y otro en el Legistativo. Open Subtitles شخص يكون في جانبه بقدمٍ في الإدارة وأخرى في التنفيذ
    Sí, y otro en Química con un máster en Biología. Open Subtitles أجل، وأخرى في الكيمياء مع ماجستير في الأحياء.
    Tengo una copia de su e-mail en mi DD y otra en una caja de seguridad en "City National" Open Subtitles لدي نسخة من الرسالة ...الإلكترونية على القرص الصلب وأخرى في صندوق... ودائع في مصرف ستي ناشيونال
    Tenemos tres unidades de búsqueda cubriendo los seis kilómetros cuadrados y otra en el zoo contiguo al parque. Open Subtitles لدينا ثلاث وحدات بحث يقومون بتغطية الأميال الأربعة وأخرى في حديقة الحيوان المتاخمة للمتنزه
    Respaldó la propuesta del Presidente para que la secretaría organizara tres reuniones técnicas regionales, una en África, otra en Asia y las islas del Pacífico y otra en América Latina y el Caribe. UN وأيدت اقتراح الرئيس الداعي إلى قيام الأمانة بتنظيم ثلاث حلقات عمل إقليمية، واحدة في أفريقيا، وأخرى في آسيا وجزر المحيط الهادئ، وثالثة في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Estas dos naciones -- una antigua y otra nueva, una en el Norte y otra en el Sur -- reflejan la multitud y diversidad de las Naciones Unidas. UN أمتان - إحداهما قديمة وأخرى جديدة، واحدة في الشمال وأخرى في الجنوب: تعكسان تعدد الأمم المتحدة وتنوعها.
    Según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, las fuerzas israelíes mataron a tres mujeres palestinas, dos en la Franja de Gaza y otra en la Ribera Occidental, e hirieron a 151, de ellas 17 en la Franja de Gaza y 134 en la Ribera Occidental, donde otras 23 mujeres fueron heridas por colonos israelíes. UN ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، أقدمت القوات الإسرائيلية على قتل ثلاث فلسطينيات، اثنتان منهن في قطاع غزة وأخرى في الضفة الغربية، وتسببت في إصابة 151 امرأة أخرى، 17 منهن في قطاع غزة و 134 في الضفة الغربية التي شهدت كذلك إصابة 23 امرأة على يد المستوطنين الإسرائيليين.
    Nueve de ellos se produjeron en Hajjah, tres en Taiz, dos en Adén, uno en Abyan, uno en la ciudad de Saná y uno en Hadramaut. UN ووقعت تسع من هذه الهجمات في حجة، وثلاث في تعز، واثنتان في عدن، وواحدة في أبين، وواحدة في مدينة صنعاء، وأخرى في حضرموت.
    Al concluir 2002 se habrán celebrado cuatro seminarios regionales: uno en América Central, uno en América del Sur, uno en Asia y uno en África. UN وبحلول نهاية 2002، ستكون قد نظمت أربع حلقات دراسية إقليمية: واحدة في أمريكا الوسطى، وواحدة في أمريكا الجنوبية وواحدة في آسيا وأخرى في أفريقيا.
    Le dispararon dos veces, una en el brazo, una en el pecho. Open Subtitles أطلق عليه النار مرّتين... مرّة في الذراع، وأخرى في الصدر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد