Si los programas son objeto de reducciones, me temo que los primeros afectados serán los servicios que más benefician a las mujeres y los niños refugiados. | UN | وأخشى إذا خفضت البرامج أن يصيب ذلك أول ما يصيب الخدمات التي يفيد منها في المحل اﻷول اللاجئون من فئتي النساء واﻷطفال. |
Si los programas son objeto de reducciones, me temo que los primeros afectados serán los servicios que más benefician a las mujeres y los niños refugiados. | UN | وأخشى إذا خفضت البرامج أن يصيب ذلك أول ما يصيب الخدمات التي يفيد منها في المحل اﻷول اللاجئون من فئتي النساء واﻷطفال. |
En lo que concierne a la esfera económica, me temo que el historial de nuestra Organización es menos espectacular. | UN | وأنتقل اﻵن إلى المجال الاقتصادي. وأخشى أن أقول إن سجل منظمتنا لا يدعو إلى إعجاب مماثل. |
Porque eres mi mayor debilidad. Y temo que yo sea la tuya. | Open Subtitles | لأنّكَ نقطة ضعفي الأعظم، وأخشى أنّ أكون كذلك بالنسبة إليكَ. |
me temo que la compañía de la tarjeta quiere que la confisque. | Open Subtitles | فعلتُ، وأخشى أنّ الشركة المصرفيّة تريدني أن أتحفّظ على البطاقة. |
El Doctor me confió tus detalles de contacto, en caso de emergencia, y me temo que se ha presentado una. | Open Subtitles | ..لقد ائتمنني الدكتور على معلومات الاتصال بك ،في حال وقوع أيّ طارئ.. وأخشى أنّ هذا ما حدث |
En ausencia de la gran cruzada turca de su Santidad, me temo que debe. | Open Subtitles | في غياب قداستكم للحملة الصليبية التركية الكبرى وأخشى أنه لا بد منه. |
Sí, me temo que no podrá caminar hacia el altar durante cuatro o seis semanas. | Open Subtitles | نعم، وأخشى أنها لا يمكن السير في الممر لمدة أربعة إلى ستة أسابيع. |
me temo que ya es demasiado tarde para administrar la epidural. ¡¿Qué? | Open Subtitles | أوه، وأخشى فوات الأوان ل لنا لإدارة أحد فوق الجافية. |
Y me temo que ha reaparecido para unir a dos enemigos muy letales. | Open Subtitles | وأخشى أنه يعيد الظهور أو يلم شمل اثنين من الاعداء اللدودين |
He consolidado todas las cifras y me temo que la tarea era bastante compleja. | Open Subtitles | قمت بدمج جميع الأرقام وأخشى أن المهمة كانت معقدة إلى حد ما. |
me temo que sigue existiendo la amenaza constante de una nueva oleada de refugiados en masa hacia Hungría. | UN | وأخشى أن التهديد المستمر بحدوث تدفقات جماعية جديدة من اللاجئين إلى هنغاريا. سيظل قائما. |
me temo que esto refleja también una vez más una tendencia creciente hacia el oportunismo. | UN | وأخشى أن يعكس هذا أيضا مرة أخرى اتجاها متناميا نحو النفعية. |
me temo que no se pueda mejorar mucho esta proporción, salvo que las relaciones internacionales cambien de modo espectacular. | UN | وأخشى ألا تتحسن هذه النسبة بشكل كبير، ما لم تتوفر، بطبيعة الحال، قوة دفع هائلة في العلاقات الدولية. |
Hemos podido constatar en el curso de esta jornada, Y temo que lo seguiremos constatando, que varias delegaciones no se ven igualmente satisfechas. | UN | لقد لاحظنا أثناء هذا اليوم، وأخشى أننا سنظل نرى، أن عددا من الوفود غير راضية بقدر مماثل. |
No logro distraerla... Y temo verla neurasténica... | Open Subtitles | أنا لم أعد أستطيع تسليتها وأخشى أن تكتئب |
Y temo que has obrado muy suciamente por ello. | Open Subtitles | وأخشى أنك قمت بأخبث ما يمكن للوصول إليها |
La situación entre Etiopía y Eritrea sigue siendo difícil, incluso precaria, y me preocupa que la menor falta de cálculo por cualquiera de las partes pueda tener serias consecuencias. | UN | 33 - لا تزال الحالة بين إثيوبيا وإريتريا صعبة، بل وهشة، وأخشى أن أي سوء تقدير من أي جانب يمكن أن تترتب عليه آثار خطيرة. |
Y Tengo miedo de que cualquier día, si no hago algo, acabe explotando. | Open Subtitles | وأخشى أنه في ذات يوم إذا لم أفعل شيئاً سوف أنفجر |
Él no está loco. Tiene un tumor cerebral. Y creo que se está poniendo peor. | Open Subtitles | إنه ليس مجنون، بل لديه ورم دماغي وأخشى أنه قد أصبح أسوء |
Nuestro mayor temor es que los terroristas encuentren un atajo para satisfacer sus locas ambiciones cuando un régimen proscrito les proporcione la tecnología que les permita matar a escala masiva. | UN | وأخشى ما نخشاه أن يجد الإرهابيون طريقا مختصرا يوصلهم إلى أطماعهم الجنونية إذا ما أمدهم أحد النظم الخارجة على القانون بالتكنولوجيات التي تمكنهم من القتل على نطاق واسع. |