ويكيبيديا

    "وأخلاقيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la ética
        
    • y Ética
        
    • la ética de la
        
    • la ética en
        
    • éticas que
        
    • y deontología
        
    • normas éticas
        
    • de ética
        
    • ética y
        
    • una ética
        
    El entrenamiento, patrocinado por la OSCE, comprende aspectos de la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos y la ética policial. UN ويشمل التدريب المنفذ تحت رعاية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا عناصر بشأن تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان وأخلاقيات الشرطة.
    Proclamación de un año internacional de la conciencia planetaria y la ética del diálogo entre los pueblos UN إعلان سنة دولية للوعي العالمي وأخلاقيات الحوار بين الشعوب
    Aumentar el nivel de concienciación social sobre la deontología y la ética laborales y sobre la necesidad de respetar los contratos. UN نشر الوعي العام وتعزيزه حول سلوكيات وأخلاقيات العمل واحترام العقود.
    :: Capacitación en deontología y Ética profesional para 100 participantes UN :: تنظيم دورة تدريبية بشأن منهجيات وأخلاقيات المهنة، بحضور 100 مشارك
    :: Capacitación de 10 miembros del Consejo Nacional de Comunicaciones en legislación, relativa a los medios de difusión y Ética y supervisión de los medios de difusión UN • تدريب 10 أفراد من المجلس الوطني للاتصالات في مجال قوانين وأخلاقيات وسائط الإعلام والإشراف على ذلك
    El tema de 2013 fue el avance del derecho cibernético y la ética de la información en África y en el mundo. UN وكان الموضوع الخاص بعام 2013 هو النهوض بقوانين الفضاء الحاسوبي وأخلاقيات المعلومات في أفريقيا وعالميا.
    En esta esfera el PNUD y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales colaboran entre sí en particular respecto de la reforma de la administración pública, la ética en el sector público, la gobernanza descentralizada y la gobernanza por medios electrónicos. UN وفي هذا المجال، يتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بوجه خاص بشأن إصلاح الإدارة العامة، وأخلاقيات القطاع العام، والحكم اللامركزي، والحكومة الإلكترونية.
    Si esto es correcto, se plantean problemas éticos bastante serios sobre la ética del desarrollo de sistemas de computadoras inteligentes y la ética de apagarlos. TED إذا كان هذا صحيحًا، فذلك يثير قضايا أخلاقية خطيرة حول أخلاقيات تطوير أنظمة الكمبيوتر الذكية وأخلاقيات إغلاقها.
    Este es un fenómeno del avance del desarrollo evolutivo de la sociedad y de la persona, que es capaz de reaccionar frente a los retos de la vida con la fuerza de los principios y la ética de su elevado potencial humano. UN وهي ظاهرة تنم عن اطراد التطور التدريجي للمجتمع، وللفرد الذي يصبح قادرا على مواجهة تحديات الحياة مستنــدا الى متانة مبادئ وأخلاقيات قدراته الانسانية الرفيعة.
    Espero que la filosofía y la ética de la Declaración de Seúl, en la que se pide una mayor sensibilización respecto del medio ambiente en aras de la libertad y la humanidad, ofrezca una base espiritual para las deliberaciones de este período extraordinario de sesiones. UN وآمل أن تقــدم فلسفة وأخلاقيات إعلان سيول، التي تطالب بوعي أكبر بالبيئة لصالح الحرية واﻹنسانيــة، أساسا معنــويا للمداولات في هذه الدورة الاستثنائية.
    Crece rápidamente la importancia que se asigna a las cuestiones relativas a la mujer en las ciencias sociales y la enfermería, por ejemplo en los estudios sobre el género en la educación y la ética de la enfermería. UN ويزداد سريعا التأكيد النسائي في العلوم الاجتماعية والتمريض، وعلى سبيل المثال في دراسات نوع الجنس والتعليم وأخلاقيات التمريض.
    Esos principios giraban alrededor de objetivos tales como el interés público, la erradicación de la pobreza, la igualdad, los derechos individuales y la ética laboral, en particular la transparencia, la responsabilidad y la eficiencia. UN وتدور مجموعة المبادئ هذه حول أهداف من مثل الصالح العام، والقضاء على الفقر، وحقوق الأفراد، وأخلاقيات العمل، بما فيها الشفافية والمساءلة والكفاءة.
    - Enseñanza teórica y práctica sobre las cuestiones de medicina legal, derecho de la medicina, deontología médica y Ética, para estudiantes de medicina; UN :: تعليم نظري وتطبيقي لطلاب الطب في مجالات الطب الشرعي، والقانون الطبي، وأخلاقيات مهنة الطب وقواعد السلوك
    Además, ha publicado manuales de capacitación sobre métodos alternativos de solución de controversias, justicia restaurativa y Ética judicial. UN وإضافة إلى ذلك، نشر المكتب أدلة تدريبية بشأن إيجاد حلول بديلة للنـزاعات، والعدالة التصالحية، وأخلاقيات الجهاز القضائي.
    Además, se elaboraron y publicaron manuales de capacitación sobre métodos alternativos de solución de controversias, justicia restaurativa y Ética judicial. UN وإضافة إلى ذلك، نشر المكتب أدلة تدريبية بشأن الحلول البديلة للنـزاعات والعدالة التصالحية وأخلاقيات الجهاز القضائي.
    3.4 Promover la investigación, la ética en las investigaciones y la creación de capacidad de investigación en los países con capacidad insuficiente. UN 3-4 دعم البحوث الصحية، وأخلاقيات إجراء البحوث، وبناء القدرات البحثية في البلدان ذات القدرات غير الكافية.
    Los puestos de mayor responsabilidad también conllevan la necesidad de garantizar que se rigen por el mismo reglamento del personal y normas éticas que los funcionarios de las Naciones Unidas. UN ومع المسؤولية الكبيرة تأتي أيضا الحاجة لضمان أنهم ملزمون بنفس أحكام النظامين الإداري والأساسي للموظفين وأخلاقيات العمل باعتبارهم من موظفي الأمم المتحدة.
    Además, el Magistrado Parker impartió clases sobre derecho penal, prueba, derecho constitucional y deontología jurídica en la Universidad de Australia occidental. UN كما حاضر القاضي باركر في جامعات غرب أستراليا في القانون الجنائي والأدلة والقانون الدستوري وأخلاقيات المهن القانونية.
    :: Imposición de sanciones por el Consejo Nacional de Comunicaciones a todos los medios de difusión que violen las leyes y las normas éticas aplicables a los medios de difusión UN فرض المجلس الوطني للاتصالات عقوبات ضد كافة وسائل الإعلام التي تنتهك قوانين وأخلاقيات وسائط الإعلام
    Entre aquellos figuraban las Comisiones de Educación, del Sector Público y de ética. UN وهذه تشمل اللجان المعنية بالتعليم والقطاع العام وأخلاقيات المهنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد