ويكيبيديا

    "وأخواتنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y hermanas
        
    • nuestros hermanos
        
    • hermanas y hermanos
        
    • a nuestros
        
    • hermanos de
        
    • nuestras hermanas
        
    Además, hemos compartido una enorme carga durante los últimos tres decenios al acoger a millones de nuestros hermanos y hermanas afganos. UN علاوة على ذلك، حملنا على كاهلنا عبئا ثقيلا خلال العقود الثلاثة الماضية، باستضافة الملايين من إخوتنا وأخواتنا الأفغان.
    Puede que la situación sea difícil, pero debemos continuar trabajando para ayudar a nuestros hermanos y hermanas afganos. UN والحالة قد تكون صعبة، ولكننا يتعين علينا أن نواصل العمل على مساعدة إخواننا وأخواتنا الأفغان.
    Verás a nuestros amigos árabes viviendo en armonía con nuestros hermanos y hermanas. Open Subtitles ستجد ان أصدقائك العرب يعيشون في وئام مع اخوتنا وأخواتنا اليهوديين
    Verás a nuestros amigos árabes viviendo en armonía con nuestros hermanos y hermanas. Open Subtitles سوف تجد أصدقاءنا العرب يعيشون في وئام مع إخواننا وأخواتنا اليهود
    Debe rendirse un especial homenaje a nuestros hermanos y hermanas en Sudáfrica que fueron víctimas directas de ese sistema malvado y que encabezaron la lucha para su erradicación. UN ويجب أن نشيد إشادة خاصة بإخوتنا وأخواتنا في جنوب افريقيا الذين كانو الضحايا المباشرين لذلك النظام اﻵثم والذين تصدروا الكفاح من أجل القضاء عليه.
    Ellos son nuestros hermanos y hermanas, a quien Cristo ama con particular preferencia. UN فهؤلاء إخواننا وأخواتنا الذين يحبهم المسيح ويؤثرهم.
    Hemos oído a nuestros hermanos y hermanas que fueron arrancados de nuestro continente y llevados a otros lugares del planeta. UN نحن اﻷفارقة لدينا تاريخ سيئ، فنحن نسمع عن أخوتنا وأخواتنا الذين أخرجوا من قارتنا وأخذوا إلى أماكن أخرى في العالم.
    El compromiso de Bangladesh de procurar el bienestar de nuestros hermanos y hermanas de África se origina en una serie de elementos convincentes. UN أما التزام بنغلاديش برفاه إخواننا وأخواتنا في أفريقيا فتمتد جذوره في عدد من العوامل المؤثرة.
    Por nuestra parte, seguiremos apoyando a nuestros hermanos y hermanas de ese país. UN ومن جانبنا، سنواصل دعم إخواننا وأخواتنا في هذا البلد.
    Por otra parte, nuestros hermanos y hermanas melanesios de Papua Occidental aún están tratando de quebrar la imposición de la dominación colonial y el control extranjero, luego de la llamada ley de libre elección de 1969. UN ومن ناحية أخرى فإن اخوتنا وأخواتنا الميلانيزيين في بابوا الغربية لا يزالون يكافحون من أجل كسر الهيمنة الاستعمارية والحكم الأجنبي المفروضين عليهم بعد ما يسمى بالاختيار الحر في عام 1969.
    Seguimos dispuestos a compartir nuestra experiencia en todas estas esferas con nuestros hermanos y hermanas de África. UN ونظل مستعدين لتقديم خبرتنا في جميع هذه المجالات لأخوتنا وأخواتنا الأفارقة.
    Debo admitir que necesitamos la ayuda de la comunidad internacional para poner fin al sufrimiento de nuestros hermanos y hermanas en el Sudán. UN ولا بد لي أن أقر بأننا في حاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي لإنهاء معاناة إخوتنا وأخواتنا في السودان.
    Hay que reconocer que existen dificultades graves en la búsqueda de la paz para nuestros hermanos y hermanas de esa región tan convulsionada. UN ولا ينكر أحد أن السعي إلى تحقيق السلام لأخوتنا وأخواتنا في تلك المنطقة المضطربة تعترضه صعوبات خطيرة.
    Apoyamos el logro del derecho de libre determinación de nuestros hermanos y hermanas de Palestina. UN ونؤيد إعمال حق إخوتنا وأخواتنا في فلسطين في تقرير المصير.
    Ciertamente lo echaremos de menos, al igual que nuestros hermanos y hermanas palestinos, que lloran su muerte. UN سنفتقده بالتأكيد، وسيفتقده أخوتنا وأخواتنا الفلسطينيون، الذين يحزنون لوفاته.
    Estamos convencidos, al igual que nuestros hermanos y hermanas palestinos, que sus incansables esfuerzos, su perseverancia y sus sacrificios nunca serán olvidados. UN ونحن مقتنعون، على غرار إخوتنا وأخواتنا الفلسطينيين، بأن جهوده الحثيثة، ومثابرته وتضحياته لن يطويها النسيان أبداً.
    Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo. UN ولا بد لنا من الإقرار بأثر الفراشة: أي ما نفعله في بيتنا ذاته سيؤثر بإخوتنا وأخواتنا التابعين في زاوية قصيّة من العالم.
    Seguramente, miren, yo creo que los primeros ciudadanos que deberían leer este libro son los ciudadanos hermanos y hermanas de los Estados Unidos, porque la amenaza la tienen en su propia casa. UN وأول شعب ينبغي أن يقرأه هم إخوتنا وأخواتنا في الولايات المتحدة، لأن التهديد موجود في بيتهم هم.
    Indonesia reafirma su pleno apoyo a nuestros hermanos y hermanas en el Afganistán. UN وتجدد إندونيسيا الإعراب عن كامل دعمها لإخواننا وأخواتنا في أفغانستان.
    Me sentí complacido al escuchar los vivos llamamientos a la solidaridad con nuestros hermanos africanos. UN وقد أثلج صدري الاستماع إلى الدعوات العاطفية إلى التضامن مع إخواننا وأخواتنا الأفارقة.
    Para Namibia, sin embargo, el sufrimiento de nuestras hermanas y hermanos de Angola, y especialmente el de los niños, reviste una importancia capital. UN بيــد أن آلام اخواننــا وأخواتنا اﻷنغوليين، فضــلا عن اﻷطفال، أمر يهم ناميبيا إلى أقصى حد.
    Igualmente, es comprensible que así lo deseen y lo formulen nuestros hermanos de otras regiones en desarrollo en África y en Asia. UN ومن المفهوم أن يبدي إخواننا وأخواتنا في مناطق نامية أخرى من العالم، مثل المناطق النامية في افريقيا وآسيا، نفس الرغبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد