por último sostuvo que en principio no ve inconvenientes en que el Relator o una comisión realice una encuesta definitiva. | UN | وأخيراً أكد أنه لا يرى مانعا من حيث المبدأ لقيام المقرر الخاص أو لجنة بإجراء تحقيق نهائي. |
por último, se podría estimular la cooperación Sur-Sur para aprovechar las experiencias adquiridas por algunos países en desarrollo. | UN | وأخيراً يمكن تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب للاستفادة من الخبرة التي اكتسبتها بعض البلدان النامية. |
por último, ¿es cierto que los presos preventivos tienen que encargarse de su propia alimentación y tratamiento médico? | UN | وأخيراً هل صحيح أن المحبوسين قبل المحاكمة يجب أن يحصلوا بأنفسهم على الأغذية والعلاج الطبي؟ |
por último, el IIE sigue participando activamente en la conmemoración de importantes acontecimientos históricos relacionados con las estadísticas. | UN | وأخيراً فان المعهد يواصل اشتراكه بنشاط في الاحتفال بالمناسبات التاريخية الهامة التي لها صلة باﻹحصاء. |
Gracias a eso, la Conferencia pudo adoptar la decisión tan demorada sobre la ampliación de su composición e incrementar finalmente su representatividad y legitimidad. | UN | وبفضل ذلك، نجح مؤتمر نزع السلاح في اعتماد القرار المتأخر عن موعده بشأن توسيع عضويته وأخيراً زاد من تمثيله وشرعيته. |
por último, en cuanto al analfabetismo, los datos estadísticos recientes ponen de manifiesto que el 47% de la población marroquí es analfabeta. | UN | وأخيراً بيَّن، من حيث انتشار الأمية، أن الإحصاءات المقدمة مؤخراً تظهر أن 47 في المائة من سكان المغرب أميّون. |
por último, los trabajadores que han perdido entre 24 y 32 días tienen derecho a 12 días de vacaciones. | UN | وأخيراً سيحق للعاملين الذين غابوا عن العمل 24 إلى 32 مرة أخذ إجازة تستغرق 12 يوماً. |
por último, había que limitar el número de temas de atención, porque tratar de abarcar demasiado era garantía de inactividad. | UN | وأخيراً لا بد من تضييق نطاق التركيز على القضايا, إذ إن إدراج الكثير منها يفضي إلى التقاعس. |
por último, había que limitar el número de temas de atención, porque tratar de abarcar demasiado era garantía de inactividad. | UN | وأخيراً لا بد من تضييق نطاق التركيز على القضايا, إذ إن إدراج الكثير منها يفضي إلى التقاعس. |
por último, le sumergieron la cabeza en un cubo lleno de excrementos siempre con la intención de extraerle la información que buscaban. | UN | وأخيراً فإنهم عمدوا إلى غمس وجهه في إناء امتلأ روثاً لعلهم ينتزعون منه ما يسعون للحصول عليه من معلومات. |
por último, se formulan algunas observaciones finales. | UN | وأخيراً يتضمن التقرير بعض الملاحظات الختامية. |
por último, los veredictos de dicho Tribunal no están sujetos a apelación. | UN | وأخيراً فإن أحكام محكمة أمن الدولة العليا ليست قابلة للنقض. |
por último, se enumeran algunas cuestiones que la Comisión tal vez desee examinar. | UN | وأخيراً تورد المذكرة بعض القضايا التي قد ترغب اللجنة في تناولها. |
por último, se plantean algunas cuestiones que deben examinarse respecto del establecimiento de dicho órgano. | UN | وأخيراً تُثير الورقة بعض القضايا التي يتعين النظر فيها بشأن إنشاء هيئة كهذه. |
por último, el peticionario sostiene que el Estado parte no ha adoptado medidas para remediar la violación de la Convención. | UN | وأخيراً يبين صاحب الالتماس أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لجبر الأضرار الناجمة عن انتهاك الاتفاقية. |
por último, el peticionario sostiene que el Estado parte no ha adoptado medidas para remediar la violación de la Convención. | UN | وأخيراً يبين صاحب الالتماس أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لجبر الأضرار الناجمة عن انتهاك الاتفاقية. |
por último, Sai Nyunt Lwin actuaba de buena fe, sin intención criminal y ejerciendo legalmente su derecho a la libertad de expresión. | UN | وأخيراً كان ساي ليونت لوين يتصرف بحسن نية وبدون قصد إجرامي وكان يمارس بصورة قانونية حقه في حرية التعبير. |
por último, aunque no menos importante, quisiera agradecer a los miembros de mi equipo, los Sres. Reindel y Elias, su apoyo indefectible. | UN | وأخيراً وليس آخراً، أود أن أشكر عضوي فريقي، وهما السيدان رايندال وإلياس، على ما قدماه من دعم لا يفتر. |
finalmente, quisiera unirme a las palabras de agradecimiento y a los buenos deseos expresados al Embajador Selebi de Sudáfrica. | UN | وأخيراً أود الانضمام إلى كلمات التقدير والتهاني التي أعرب لكم عنها السيد سلبي سفير جنوب أفريقيا. |
finalmente, describió las actividades del PNUMA en apoyo de la lucha contra la desertificación. | UN | وأخيراً وصف أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دعم جهود مكافحة التصحر. |
- Por fin nos encontrö. - Me he demorado mucho en venir. | Open Subtitles | ــ وأخيراً وجدتنا ــ أعذريني يا ماريان، زيارتي متأخرة جداً |
Al fin estoy en una relación, ¿y tratas de que me sienta culpable? | Open Subtitles | وأخيراً أصبحت في علاقة، وأنتِ تحاولين جعلي أشعر بالذنب حيال ذلك؟ |
para concluir, ruego para que podamos alcanzar nuestros objetivos y aspiraciones de lograr el bienestar, la prosperidad, la seguridad y la estabilidad. | UN | وأخيراً أدعو الله أن يوفقنا لتحقيق أهدافنا وأمانينا للرخاء والتقدم والأمن والاستقرار. |
por ultimo, la delegación de Nigeria concede importancia a la Comisión de Consolidación de la Paz y participará en las negociaciones con espíritu positivo. | UN | وأخيراً فإن وفدها يعلق أهمية على لجنة بناء السلام ويرغب في أن تعالج مسألة المفاوضات المتعلقة بها بطريقة إيجابية. |
Al final escapó y ha hecho autoestop todo el camino hasta casa. | Open Subtitles | وأخيراً هو هرب وركب ,مع غرباء طوال الطريق إلى هنا |
Ahora, para terminar, introduciré gas cloro en una disolución de sal amónica. | Open Subtitles | الآن، وأخيراً سأدخل غاز الكلور لهنا إلى محلول ملح النشادر |
Asesinando a los padres en último lugar estaba matando a su propio padre y, en última instancia, a usted mismo una y otra vez. | Open Subtitles | ما الذي سأفعله بكِ بقتلك الآباء آخراً كنت تقتل أباك وأخيراً تقتل نفسك |
:: finally, in the context of integrating the principle of gender equality in all policies, actions that have integrated the dimension of gender (mainstreaming) are implemented in all Operational Programmes. | UN | :: وأخيراً ففي سياق دمج مبدأ المساواة بين الجنسين في صلب جميع السياسات، يتم تنفيذ الإجراءات التي أدت إلى دمج البعد الجنساني في جميع البرامج التشغيلية. |
Y, para finalizar, un último pincho cayó del techo y se te clavó en el cuerpo. | Open Subtitles | وأخيراً سكينة أخيرة سقطت من على السقف على جسدك |
Ya era hora de que apareciera alguien. ¿Es su casa? | Open Subtitles | . وأخيراً ظهر شخص ما هَلْ هذا منزلك ؟ |