Los padres del autor están separados desde entonces, y él vive con su madre y su hermano menor. | UN | ثم انفصل والدا صاحب الرسالة في ذلك الحين، ويقيم هو اﻵن مع أمه وأخيه اﻷصغر. |
Mientras buscaba frenéticamente a sus hermanos y hermanas, encontró los cuerpos mutilados de su padre y su hermano. | UN | وعندما كان يجري باحثا عن إخوته وأخواته عثر على الجثتين المشوهتين ﻷبيه وأخيه. |
Más aún, él y su hermano todavía tienen la posibilidad de presentar el caso ante la jurisdicción superior. | UN | وفضلاً عن ذلك، تدعي الدولة الطرف أنه كان بإمكان مقدم البلاغ وأخيه أن يرفعا القضية إلى محكمة أعلى. |
A él y a su hermano, un primo y otros dos residentes de Izbat Abdu-Rabbuh les vendaron los ojos y los esposaron y los llevaron a la frontera de Erez, dónde fueron interrogados durante aproximadamente cuatro horas. | UN | فقد أخذوه إلى معبر إيريز هو وأخيه وابن عم لهما معصوبي الأعين ومقيدي الأيدي، وهناك، حققوا معهم لمدة أربع ساعات تقريبا. |
El Sr. Holl expresó el profundo desaliento de la Misión Especial de las Naciones Unidas en Afganistán ante el secuestro, por un grupo de hombres armados, del ex Presidente y de su hermano sin ningún procedimiento judicial legítimo. | UN | وأعرب السيد هول عن فزع البعثة إزاء قيام رجال مسلحين باختطاف الرئيس السابق وأخيه دون إجراء قانوني مشروع. |
Observa también que el autor afirma que parte de las pruebas en su contra se obtuvieron mediante un pacto entre la fiscalía y su hermano. | UN | كما تلاحظ أن صاحب البلاغ يؤكد أن بعض عناصر إدانته قد تم الحصول عليها نتيجة صفقة بين الادعاء وأخيه. |
El Sr. Agiza se había mostrado siempre de buen humor y recibía visitas periódicas en la cárcel de su madre y su hermano. | UN | وكانت معنويات السيد عجيزة جيدة دائماً وكان يتلقى في سجنه زيارات منتظمة من أمه وأخيه. |
El Sr. Agiza se había mostrado siempre de buen humor y recibía visitas periódicas en la cárcel de su madre y su hermano. | UN | وكانت معنويات السيد عجيزة جيدة دائماً وكان يتلقى في سجنه زيارات منتظمة من أمه وأخيه. |
El Sr. Agiza se había mostrado siempre de buen humor y recibía visitas periódicas de su madre y su hermano. | UN | وكانت معنويات السيد عجيزة جيدة دائماً وكان يتلقى في سجنه زيارات منتظمة من أمه وأخيه. |
Según informó el chico, este fue separado de su padre y su hermano tras su detención, y no tuvo ningún otro contacto con su familia. | UN | وأفاد الصبي بأنه قد فُصل عن أبيه وأخيه بعد الاحتجاز، وأنه لم يكن على اتصال بأسرته. |
Recibió ocho citaciones policiales, cuatro de ellas dirigidas a él y las otras a su padre y su hermano. | UN | وتلقى صاحب الشكوى ثمانية أوامر بالحضور أمام الشرطة وكان أربعة منها يتعلق به وتعلقت الأوامر الأخرى بوالده وأخيه. |
Recibió ocho citaciones policiales, cuatro de ellas dirigidas a él y las otras a su padre y su hermano. | UN | وتلقى صاحب الشكوى ثمانية أوامر بالحضور أمام الشرطة وكان أربعة منها يتعلق به وتعلقت الأوامر الأخرى بوالده وأخيه. |
UU. Ellie dijo que cuando escuchó las historias de los adolescentes que atravesaron México caminando, todo en lo que podía pensar era en su abuelo y su hermano. | TED | قالت إيلي أنه عند سماعها لحكايات المراهقين عندما مشوا باتجاه المكسيك، كل ما كان يدور في رأسها هي قصة جدها وأخيه. |
¿Tienes a tu hijo Eduardo y a su hermano a salvo en algún lado? | Open Subtitles | هل بحوزتك أبنك إدوارد وأخيه في مكان آمن؟ |
Uno de esos casos afectó al decano del Colegio de Abogados de Bukavu, Lusambo Lwa Karume, y a su hermano, el doctor Safari Lwa Karume, que se dirigían por razones de salud a Nairobi. | UN | ويتعلق الأمر في إحدى الحالتين بلوسامبو واكارومي، عميد رابطة المحامين في بوكافو، وأخيه الدكتور سافاري واكارومي اللذين اعتقلا عندما كانا متوجهين إلى نيروبي لأسباب صحية. |
Durante su detención en Colombo Fort, fue interrogado varias veces acerca de su cuñado y de su hermano fallecido. | UN | وأثاء احتجازه في سجن قلعة كولومبو، استجوب عدة مرات بشأن صهره وأخيه المتوفى. |
En 2006 o 2007, su casa fue blanco de misiles que causaron la muerte de su padre y de su hermano. | UN | وفي عام 2006 أو عام 2007، تعرَّض منزله لقصف أسفر عن وفاة والده وأخيه. |
El Sr. Agiza se había mostrado siempre de buen humor y recibía visitas periódicas en la cárcel de su madre y hermano. | UN | وكان السيد عجيزة دائماً بمعنويات جيدة ويتلقى في سجنه زيارات منتظمة من أمه، وأخيه. |
El Comité considera que el hecho de que las autoridades no notificaran a la autora la ejecución de su esposo y su cuñado y que no le informaran del lugar donde fueron sepultados constituye un trato inhumano infligido a la autora, en violación de lo dispuesto en el artículo 7 del Pacto. | UN | وتعتبر اللجنة أن تقصير السلطات في إخطار صاحبة البلاغ بإعدام زوجها وأخيه وعدم إبلاغها بمكان دفنهما يمثلان معاملة لا إنسانية لصاحبة البلاغ، مما يشكل انتهاكاً لأحكام المادة 7 من العهد(). |
El primo y el hermano del autor fueron puestos en libertad cuando se verificó que no había ninguna orden contra ellos. | UN | وأطلق سراح ابن عم صاحب البلاغ وأخيه عندما تأكد عدم وجود أية أوامر اعتقال في حقهما. |
Posteriormente se presentó una orden de arresto que fue mostrada a la esposa y al hermano de Leintanthem Umakanta Meitei cuando acudieron a visitarlo a la Comisaría de Policía de Impahl. | UN | وأُصدر في وقت لاحق أمر بإلقاء القبض وأُطْلع عليه كل من زوجة لايتانتيم أوماكانتا مايتاي وأخيه عندما قاما بزيارته في مخفر شرطة إمبال. |
El funeral de un hijo y un hermano, y ni siquiera fueron capaces de dirigirse la palabra. | Open Subtitles | جنازة إبن وأخيه ولم يستطيعوا أن يتحدثوا لشخص أخر |
Se detuvo a su hijo, de 17 años, así como a su hermano y a un sobrino, y se condenó a su hijo a una pena de prisión de 15 años. | UN | وألقي القبض على ابنه البالغ 17 سنة من العمر وأخيه وابن أخيه، وحكم على ابنه بالسجن لمدة 15 سنة. |