Las decisiones sobre una cuestión tan importante como la estructura, la composición y el funcionamiento del Consejo sólo deben tomarse por consenso. | UN | فالقرارات بشأن مسألة بالغة اﻷهمية كمسألة هيكل وتكوين وأداء مجلس اﻷمن لا يمكن أن تتخذ إلا بتوافق اﻵراء. |
Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre el examen de la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos | UN | إنشاء فريق حكومي دولي عامل مفتوح العضوية يُعنى باستعراض عمل وأداء مجلس حقوق الإنسان |
Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre el examen de la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos | UN | الفريق الحكومي الدولي العامل المفتوح العضوية المعني باستعراض عمل وأداء مجلس حقوق الإنسان |
Grupo de trabajo intergubernamental abierto sobre el examen de la labor y el funcionamiento del Consejo de | UN | إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية يُعنى باستعراض عمل وأداء مجلس حقوق الإنسان |
Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre el examen de la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos | UN | الفريق الحكومي الدولي العامل المفتوح العضوية الذي يُعنى باستعراض عمل وأداء مجلس حقوق الإنسان |
Resultado del examen de la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas | UN | نتائج استعراض عمل وأداء مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة |
Resultado del examen de la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas | UN | نتائج استعراض عمل وأداء مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة |
Examen de la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos | UN | استعراض عمل وأداء مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة |
Por lo tanto, todo debate sobre la composición y el funcionamiento del Consejo de Seguridad es de suma importancia y debe enfocarse con toda la seriedad necesaria y de modo que tenga en cuenta los intereses mundiales y no sólo los intereses individuales de los Estados. | UN | ولهذا، فإن أية مناقشة لتكوين وأداء مجلس اﻷمن تكتسي أهمية كبرى وينبغي أن تجرى بكل الجدية اللازمة وبطريقة تأخذ المصالح العالمية بعين الاعتبار لا المصالح الفردية للدول. |
Estaríamos dispuestos a hacer concesiones que nos alejan de nuestro ideal sobre la composición y el funcionamiento del Consejo de Seguridad en aras de cumplir con ese objetivo mayor. | UN | وسنكون على استعداد لتقديم تنازلات لا تتفق وأفضل ما نصبو إليه بالنسبة لتركيبة وأداء مجلس اﻷمن، وذلك في سبيل إنجاز هذا الهدف اﻷسمى. |
A. Resolución 12/1: Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre el examen de la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos | UN | ألف - القرار 12/1: إنشاء فريق حكومي دولي عامل مفتوح العضوية يُعنى باستعراض عمل وأداء مجلس حقوق الإنسان |
12/1. Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre el examen de la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos 6 | UN | 12/1 إنشـاء فريق حكومي دولي عامل مفتوح العضوية يُعنى باستعراض عمل وأداء مجلس حقوق الإنسان 7 |
El Perú continuará apoyando cualquier proceso con miras a fortalecer los trabajos y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos en su importante tarea en defensa de los derechos humanos de todas las personas sin distinción alguna. | UN | وسوف تستمر بيرو في دعم أي عملية تهدف إلى تعزيز عمل وأداء مجلس حقوق الإنسان في دوره الهام في الدفاع عن حقوق الإنسان للجميع دون تمييز. |
En particular, me gustaría compartir con la Asamblea los progresos realizados en el primer Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre el examen de la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos, que tuvo lugar en Ginebra la semana pasada. | UN | وعلى وجه الخصوص أود أن أطلع الدول الأعضاء على التقدم الذي أحرز في إطار الفريق العامل الحكومي الدولي الأول المعني باستعراض وأداء مجلس حقوق الإنسان، الذي انعقد في جنيف في الأسبوع الماضي. |
Mi delegación espera con interés la finalización de los trabajos que lleve a cabo en Ginebra el Grupo de Trabajo intergubernamental de composición abierta sobre el examen de la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos. | UN | ويتطلع وفدي إلى إكمال العمل الذي يؤديه حاليا في جنيف الفريق العامل الحكومي الدولي بشأن استعراض عمل وأداء مجلس حقوق الإنسان. |
Examen de la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos | UN | استعراض عمل وأداء مجلس حقوق الإنسان |
1. Toma nota del informe del Grupo de Trabajo intergubernamental de composición abierta sobre el examen de la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos; | UN | 1- يحيط علماً بتقرير الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باستعراض عمل وأداء مجلس حقوق الإنسان؛ |
N. Resolución 16/21: Examen de la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos | UN | نون - القرار 16/21: استعراض عمل وأداء مجلس حقوق الإنسان |
Examen de la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos 28E | UN | استعراض عمل وأداء مجلس حقوق الإنسان |
el funcionamiento del Consejo de Seguridad durante los últimos 12 meses supone un examen desde diversos ángulos. | UN | وأداء مجلس الأمن خلال الأشهر الاثني عشر الماضية ينطوي على مراجعة مختلطة. |
Aun cuando existe una opinión generalizada sobre la necesidad de cambios sustantivos en la estructura y funcionamiento del Consejo de Seguridad, el otorgamiento formal de privilegios y poderes especiales a unos Estados constituye uno de los principales obstáculos para alcanzar un acuerdo general. | UN | ومع أن هناك اتفاقا عاما على ضرورة إجراء تغييرات جوهرية بهيكل وأداء مجلس الأمن، فإن منح بعض الدول رسميا لامتيازات وسلطات خاصة يمثل أحد العوائق الرئيسية في التوصل إلى اتفاق عام. |