ويكيبيديا

    "وأدعو المجتمع الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • exhorto a la comunidad internacional
        
    • hago un llamamiento a la comunidad internacional
        
    • insto a la comunidad internacional
        
    • invito a la comunidad internacional
        
    • pido a la comunidad internacional
        
    exhorto a la comunidad internacional a que proporcione recursos a la Misión en forma más puntual y previsible. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى تقديم المزيد من الموارد الموثوقة وفي الوقت المناسب للبعثة.
    exhorto a la comunidad internacional a que siga prestando apoyo al Gobierno del Líbano. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم حكومة لبنان.
    exhorto a la comunidad internacional a reconocer los llamamientos formulados por los dirigentes libaneses al respecto, y a prestar la asistencia que procede. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى الاستماع لنداءات القيادة اللبنانية في هذا الصدد، وتقديم المساعدة وفقا لذلك.
    Acojo con agrado esos acontecimientos y hago un llamamiento a la comunidad internacional para que coopere plenamente en ese sentido. UN وإنني أرحب بهذه الجهود وأدعو المجتمع الدولي إلى تقديم تعاونه الكامل في هذا الصدد.
    hago un llamamiento a la comunidad internacional para que contribuya a esos esfuerzos y aporte los medios técnicos y financieros necesarios que correspondan. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى المساهمة في هذه الجهود وتوفير الوسائل التقنية والمالية اللازمة، حسب الاقتضاء.
    insto a la comunidad internacional a que apoye los esfuerzos del Gobierno. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى دعم ما تبذله الحكومة من جهود.
    invito a la comunidad internacional a que secunde los esfuerzos del Gobierno y los de mi Oficina en la República Democrática del Congo. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى دعم جهود الحكومة وجهود مكتبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    pido a la comunidad internacional que apoye los esfuerzos de las Naciones Unidas por lograr que la paz y la democracia imperen en Sierra Leona. UN وأدعو المجتمع الدولي الى أن يساند جهود اﻷمم المتحدة الرامية الى كفالة سيادة السلم والديمقراطية في سيراليون.
    En particular, exhorto a la comunidad internacional a prestar el apoyo necesario para financiar el plan de ejecución. UN وأدعو المجتمع الدولي على نحو خاص إلى تقديم الدعم المطلوب لتمويل خطة التنفيذ.
    exhorto a la comunidad internacional a que preste apoyo al pueblo del Sudán para enfrentarse a estos nuevos retos y facilite asistencia financiera, técnica y política para la ejecución del programa del Acuerdo General de Paz. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى دعم الشعب السوداني في مواجهته هذه التحديات الجديدة، وأن يمد عملية تنفيذ جدول أعمال اتفاق السلام الشامل بالمساعدة المالية والتقنية والسياسية.
    Esa situación es inaceptable y exhorto a la comunidad internacional a encontrar los medios para hacer frente a las actividades ilícitas que amenazan la paz en Somalia y en la región en general. UN وهذا أمر غير مقبول، وأدعو المجتمع الدولي إلى البحث عن سبل للتصدي للأنشطة غير القانونية التي تهدد السلام في الصومال والمنطقة عموما.
    Agradezco a los Estados Miembros que prestan asistencia al Líbano para aumentar su capacidad de control de las fronteras y exhorto a la comunidad internacional a que apoye la ejecución de la futura estrategia global del país en materia de fronteras. UN وأعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي تقدم المساعدة لزيادة قدرة لبنان على إدارة حدوده، وأدعو المجتمع الدولي إلى دعم تنفيذ الاستراتيجية الحدودية الشاملة للبنان في المستقبل.
    exhorto a la comunidad internacional a adoptar medidas que demuestren el mismo firme y dedicado apoyo a las partes en el proceso político de Darfur y a sus facilitadores para que se logre un acuerdo amplio e inclusivo lo antes posible. UN وأدعو المجتمع الدولي ليتَّخذ الإجراءات اللازمة من أجل إبداء نفس الدعم القوي والمخصص لأطراف عملية سلام دارفور والميسِّرين بهدف التوصل إلى اتفاق شامل وجامع في أقرب وقت ممكن.
    exhorto a la comunidad internacional a que continúe comprometida y vigilante en Somalia y prometo el apoyo de las Naciones Unidas para asegurar un futuro mejor a los que viven en esas zonas. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة التزامه وحرصه في الصومال، وأتعهد بدعم الأمم المتحدة لضمان مستقبل أفضل للسكان الذين يعيشون في تلك المناطق.
    hago un llamamiento a la comunidad internacional para colaborar con mi Representante Especial en el marco de un Comité Conjunto de Seguridad revitalizado. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى العمل مع ممثلي الخاص في إطار اللجنة الأمنية المشتركة التي أعيد تفعيلها.
    hago un llamamiento a la comunidad internacional para destacar la trascendencia de las actividades relativas a las minas en la agenda internacional. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى التأكيد على أهمية الإجراءات المتعلقة بالألغام في جداول الأعمال الدولية.
    hago un llamamiento a la comunidad internacional a que respalde al Gobierno Federal para atender a esta urgente prioridad. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى أن يضع ثقله وراء الحكومة الاتحادية لتحقيق هذه الأولوية العاجلة.
    hago un llamamiento a la comunidad internacional para que estudie formas de prestar ayuda a este respecto y para que proporcione asistencia técnica y logística, sea por conducto del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para Liberia o con arreglo a acuerdos bilaterales. UN وأدعو المجتمع الدولي أن ينظر في الطرق التي يمكنه بواسطتها المساعدة في هذا المضمار وتقديم المساعدة التقنية والسوقية إما من خلال صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني في ليبريا أو على أساس ثنائي.
    insto a la comunidad internacional en su conjunto a que renueve su compromiso de apoyar a Haití, su pueblo y su nuevo Presidente. UN وأدعو المجتمع الدولي بأكمله الى تجديد التزامه بدعم هايتي وشعبها ورئيسها الجديد.
    Condeno enérgicamente estos injustificados actos de brutalidad contra quienes trabajan por la paz e insto a la comunidad internacional a que ayude a las Naciones Unidas a intensificar aún más la educación pública con miras a poner fin a la pérdida de vidas inocentes. UN إنني أدين بشدة اﻷعمال الوحشية الغاشمة هذه ضد صانعي السلام والعاملين في مجال السلام وأدعو المجتمع الدولي إلى مساعدة اﻷمم المتحدة في زيادة تكثيف التوعية العامة بغية وضع حد لفقد أرواح بريئة.
    invito a la comunidad internacional a continuar el esfuerzo dirigido a su fortalecimiento, así como a que el Gobierno le brinde el apoyo que, por su tarea, le corresponde. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة جهوده الرامية إلى تعزيز المؤسسة، وأحث الحكومة على تزويدها بما تحتاج إليه من دعم لأداء مهامها.
    Celebro la cooperación del Gobierno de la República Democrática del Congo a este respecto e invito a la comunidad internacional a que apoye las iniciativas necesarias para reforzar el sistema de justicia y poner en marcha una estrategia que garantice una justicia de transición. UN وإنني، في هذا الصدد، أُحيّي تعاون حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وأدعو المجتمع الدولي إلى مساندة الجهود التي يتطلبها تعزيز نظام القضاء ووضع استراتيجية لضمان وجود عدالة انتقالية.
    Manifiesto mi gratitud a los Estados Miembros que prestan asistencia para el aumento de la capacidad del Líbano en la gestión de sus fronteras y pido a la comunidad internacional que apoye la futura aplicación de la estrategia fronteriza amplia del Líbano. UN وأشعر بالامتنان للدول الأعضاء التي توفر المساعدة على زيادة القدرة على ضبط الحدود اللبنانية، وأدعو المجتمع الدولي إلى دعم الاستراتيجية الشاملة المقبلة بشأن حدود ذلك البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد