ويكيبيديا

    "وأدوات أخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otros instrumentos
        
    • y otras herramientas
        
    • y de otras herramientas
        
    • y herramientas que
        
    Se elaboró y distribuyó el documento normativo sobre el marco para la rendición de cuentas, así como diversas listas de comprobación y otros instrumentos para los administradores locales. UN وتم إصدار وتعميم الوثيقة التوجيهية بشأن إطار المساءلة فضلاً عن عدة قوائم مرجعية وأدوات أخرى للمديرين الميدانيين.
    Se ha creado un sitio restringido en la Web con guías, recursos y otros instrumentos de referencia destinados a asegurar un máximo de productividad. UN وأُنشئ موقع شبكي مُقيد ومجهز بأدلة للمراجع وموارد وأدوات أخرى لضمان أعلى قدر من الإنتاجية.
    La OSSI reconoció que el Centro había desarrollado, al tratar de conseguir una mejor planificación y supervisión, el plan comercial actual y otros instrumentos, como los planes anuales de operaciones, antes de que la Secretaría de las Naciones Unidas pusiera en marcha la presupuestación basada en los resultados. UN ويسلم المكتب بأن المركز، سعيا منه إلى تحسين التخطيط والرصد، قد وضع خطة عمل متجددة وأدوات أخرى من قبيل خطط العمليات السنوية، قبل أن تعمل الأمانة العامة للأمم المتحدة بالميزنة القائمة على النتائج.
    Ayudará a los países a utilizar instrumentos tales como el enfoque programático, el mecanismo de mesas redondas y otras herramientas para movilizar recursos. UN وسيساعد البرنامج البلدان على استخدام وسائل مثل النهج البرنامجي وآلية المائدة المستديرة، وأدوات أخرى لتعبئة الموارد.
    La gestión ambientalmente racional de los desechos requiere elaborar y aplicar un sistema de políticas, legislación y reglamentos, de supervisión y vigilancia, de incentivos y sanciones, de tecnologías y de otras herramientas, en el que participen y cooperen todos los interesados. UN تتطلب الإدارة السليمة بيئياً للنفايات وضع وتنفيذ منظومة سياسات وتشريعات وأنظمة، ورصد وإنفاذ، وحوافز وعقوبات، وتكنولوجيات وأدوات أخرى يشارك فيها جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين ويتعاونون.
    23. Las posibilidades del ecoturismo son limitadas, pues las grandes empresas de turismo necesitan otros conceptos y otros instrumentos de control para el respeto del medio ambiente. UN 23- ونطاق السياحة البيئية محدود لأن الشركات السياحية الكبرى تحتاج إلى مفاهيم وأدوات أخرى لرصد احترام البيئة.
    Esas " Directrices " comprenden un breve análisis de los estereotipos que subsisten en los medios de difusión de esos países europeos y contienen listas de control y otros instrumentos que ayudan a reconocer estereotipos de género. UN وتشمل هذه المبادئ التوجيهية تحليلاً موجزاً للوصم في وسائل الإعلان في هذه البلدان الأوروبية وتتضمن قوائم مرجعية وأدوات أخرى تساعد في التعرف على أنماط الوصم الجنساني.
    Estas actividades permiten preparar informes, documentos técnicos y otros instrumentos sobre temas específicos que sirven de aportación técnica y de orientación operacional para las Partes y otros usuarios. UN وهذه الأخيرة تؤدي إلى إعداد تقارير وورقات تقنية وأدوات أخرى بشأن القضايا المحددة تتيح إسهامات تقنية وتوجيهاً تشغيلياً لصالح الأطراف والمستعملين الآخرين.
    Se trata de un conjunto de instrumentos y directrices basados en las normas internacionales y otros instrumentos que está elaborando el CEFACT para que los países diseñen sus documentos y formularios comerciales de índole nacional, sectorial y empresarial. UN هي مجموعة من الأدوات والمبادئ التوجيهية أعدها مركز الأمم المتحدة لتيسير الإجراءات والممارسات في مجال الإدارة والتجارة والنقل، لتصميم المستندات والاستمارات التجارية الوطنية والقطاعية واستمارات ونماذج الشركات، استناداً إلى المعايير الدولية وأدوات أخرى.
    Estas actividades permiten preparar informes, documentos técnicos y otros instrumentos sobre temas específicos que sirven de aportación técnica y de orientación operacional para las Partes y otros usuarios. UN وهذه تؤدي إلى إعداد تقارير وورقات تقنية وأدوات أخرى بشأن القضايا المحددة تتيح إسهامات تقنية وتوجيهاً تشغيلياً لصالح الأطراف والمستعملين الآخرين.
    i) En general, los campos de minas se desminarán empleando el método manual tradicional y con la ayuda de maquinaria pesada, perros detectores de minas y otros instrumentos. UN ' 1 ' ستُطهر حقول الألغام، بشكل عام، باستخدام الطريقة التقليدية اليدوية بمساعدة آليات ثقيلة، وكلاب مدربة على كشف الألغام وأدوات أخرى.
    Esto permite preparar informes, documentos técnicos y otros instrumentos sobre temas específicos que sirven de aportación técnica y de orientación operacional para las Partes y otros usuarios. UN وهذه تؤدي إلى إعداد تقارير وورقات تقنية وأدوات أخرى بشأن القضايا المحددة، تُتيح إسهامات تقنية وتوجيهاً تشغيلياً لصالح الأطراف والمستعملين الآخرين.
    Los principios debían llevarse a la práctica, y había que establecer contratos modelo y otros instrumentos para los gobiernos, sobre la base de la labor ya realizada por el FIDA y la FAO. UN وينبغي تفعيل هذه المبادئ، ووضع عقود نموذجية وأدوات أخرى للحكومات، اعتماداً على الأعمال الحالية التي قام بها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    El segundo taller tuvo lugar en Lusaka (Zambia) y se centró en la manera de mejorar el funcionamiento de los mercados de productos básicos en el África Oriental y Meridional, a través de los sistemas de recibo de almacén y otros instrumentos basados en el mercado. UN وعُقدت حلقة العمل الثانية في لوساكا بزامبيا وتناولت تحسين أداء أسواق السلع الأساسية في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي من خلال تطبيق نظم إيصالات للمستودعات وأدوات أخرى قائمة على السوق.
    El propósito es preparar un compendio y otros instrumentos en los que se destaquen prácticas acertadas a fin de evitar posibles obstáculos para la aplicación cabal y satisfactoria de la Convención. UN ويتمثّل الهدف من ذلك في وضع خلاصة وأدوات أخرى تُسلِّط الضوء على الممارسات الفضلى من أجل تفادي العقبات التي يُحتمل أن تعوق تنفيذ الاتفاقية تنفيذا كاملا وناجحا.
    La secretaría citó ejemplos de medidas que se habían abordado para acelerar el proceso de desembolso de fondos a las ONG, incluida la simplificación del formato actual del acuerdo de cooperación para programas y otros instrumentos. UN وأوردت الأمانة أمثلة على العمل الجاري للتعجيل بعملية صرف الأموال للمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك تبسيط شكل اتفاق التعاون البرنامجي الحالي وأدوات أخرى.
    3. Nuevos enfoques en la gestión de los recursos naturales: utilización de métodos de evaluación de recursos, marcos nacionales de contabilidad y otros instrumentos pueden utilizarse para integrar los aspectos relativos al medio ambiente y al desarrollo de la explotación de recursos naturales. UN ٣- اتباع نهج جديدة لادارة الموارد الطبيعية: اللجوء الى طرق تقييم الموارد وأطر المحاسبة الوطنية وأدوات أخرى لتحقيق التكامل بين الجوانب البيئية والانمائية في استغلال الموارد الطبيعية.
    i) Publicaciones no periódicas: materiales, directrices y otros instrumentos de formación sobre los derechos humanos para el personal de mantenimiento de la paz y la policía civil de las Naciones Unidas; módulos didácticos y directrices sobre la protección de los derechos humanos y compilaciones de mejores prácticas; UN ' 1` المنشورات غير المتكررة : مواد تدريبية ومبادئ توجيهية وأدوات أخرى تتعلق بحقوق الإنسان لأفراد حفظ السلام والشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة؛ مجموعات تعليمية ومبادئ توجيهية تتعلق بحماية حقوق الإنسان وتجميع أفضل الممارسات؛
    La vulnerabilidad de las zonas costeras también se evalúa mediante la observación de los procesos físicos por medio de instrumentos como los equipos de medición acústica del nivel del mar de resolución fina y otras herramientas de observación oceanográfica. UN وتُقدر أيضاً قابلية المناطق الساحلية للتأثر وذلك برصد العمليات المادية باستخدام أدوات مثل معدات القياس الصوتي للتحليل الدقيق لمستوى البحر وأدوات أخرى لمراقبة المحيطات.
    Leyes específicas, políticas y otras herramientas similares para tratar los asuntos indígenas UN رابعا - قوانين محددة وسياسات وأدوات أخرى مماثلة لمعالجة قضايا الشعوب الأصلية
    La gestión ambientalmente racional de los desechos requiere elaborar y aplicar un sistema de políticas, legislación y reglamentos, de supervisión y vigilancia, de incentivos y sanciones, de tecnologías y de otras herramientas, en el que participen y cooperen todos los interesados. UN تتطلب الإدارة السليمة بيئياً للنفايات وضع وتنفيذ منظومة سياسات وتشريعات وأنظمة، ورصد وإنفاذ، وحوافز وعقوبات، وتكنولوجيات وأدوات أخرى يشارك فيها جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين ويتعاونون.
    La Comisión observó también que, aparte de esos criterios sistemáticos, había otros indicadores y herramientas que en teoría se podían usar para determinar los países que se debían someter a examen y que, en última instancia, ese tipo de decisiones se debían adoptar tras un estudio detallado caso por caso. UN ولاحظت اللجنة كذلك أنه، بالإضافة إلى المعايير المنهجية، ثمة مؤشرات وأدوات أخرى يمكن استخدامها نظريا لتحديد البلدان لأغراض الاستعراض، وسيلزم اتخاذ قرارات في نهاية المطاف استنادا إلى استعراض كل حالة على حدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد