ويكيبيديا

    "وأدوات فعالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • e instrumentos eficaces
        
    Es necesario desarrollar métodos e instrumentos eficaces para prevenir y tratar la obesidad. UN ويلزم استحداث أساليب وأدوات فعالة للوقاية من البدانة وعلاجها.
    Hacen falta instituciones e instrumentos eficaces para administrar y prestar la ayuda y se deberían hallar medios innovadores para vincular la cooperación para el desarrollo a otras medidas. UN وتدعو الحاجة إلى توافر مؤسسات وأدوات فعالة لإدارة المعونات وتوريدها، والأخذ بوسائل مبتكرة للربط بين التعاون الإنمائي وسائر التدابير.
    México subrayó la importancia de la investigación en la elaboración de métodos e instrumentos eficaces para la comunicación de estrategias relacionadas con el cambio climático que pudieran utilizar los interesados a distintos niveles. UN وشددت المكسيك على أهمية البحوث في مجال تطوير أساليب وأدوات فعالة لاستراتيجيات الإبلاغ عن تغير المناخ يستخدمها أصحاب المصلحة في مستويات مختلفة.
    Mi país respalda los compromisos y las actividades concretas de las Naciones Unidas y otros agentes internacionales destinados a establecer medidas e instrumentos eficaces que reforzarían a largo plazo el régimen internacional de no proliferación de armas de destrucción en masa. UN ويؤيد وفدي الالتزامات والأنشطة المحددة للأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة الدولية الرامية إلى اتخاذ تدابير وأدوات فعالة تعزز في الأجل الطويل النظام الدولي لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    :: Crear un entorno, mecanismos e instrumentos eficaces para la aplicación de la igualdad entre los géneros y la eliminación de la desigualdad entre mujeres y hombres en el mercado laboral; UN تهيئة بيئة مواتية وإنشاء آليات وأدوات فعالة لتنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين والقضاء على التفاوتات الجنسانية في سوق العمل؛
    En sus conclusiones convenidas sobre cada una de las esferas de especial preocupación, la Comisión ha formulado recomendaciones para que se apliquen medidas concretas e instrumentos eficaces que faciliten la adopción de políticas oficiales y la planificación a fin de aplicar la Plataforma de Acción. La Comisión también se ha dedicado a promover cambios fundamentales en las instituciones y en el comportamiento y la actitud de personas y grupos. UN وقدمت اللجنة، في استنتاجاتها المتفق عليها بشأن كل واحد من مجالات الاهتمام الحاسمة، توصيات بتدابير ملموسة وأدوات فعالة في مجالي السياسة العامة والتخطيط من أجل تنفيذ منهاج العمل، كما ركزت إلى حد ما على التغييرات الجوهرية في المؤسسات وفي سلوك ومواقف الأفراد والمجموعات.
    La Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General que elabore un marco de gestión del desempeño basado en conceptos bien definidos y mecanismos e instrumentos eficaces para la supervisión, evaluación y medición de los resultados y los efectos de las actividades realizadas. UN 199 - وتوصي اللجنة الاستراتيجية بأن يُطلب إلى الأمين العام وضع إطار لإدارة الأداء استنادا إلى مفاهيم محددة جيدا، وآليات وأدوات فعالة لرصد وتقييم وقياس أثر ونتائج الأنشطة المنفذة.
    Una prioridad principal debería ser la elaboración de mecanismos, programas, políticas e instrumentos eficaces y la ampliación de su alcance, a fin de potenciar los limitados recursos oficiales disponibles, incluidos los de los organismos de desarrollo, mediante el aprovechamiento de recursos provenientes del sector privado y las fundaciones. UN ويتمثل محور التركيز في وضع وتعزيز آليات وبرامج وسياسات وأدوات فعالة تكفل الاستفادة بالموارد الرسمية المحدودة المتاحة، بما فيها موارد الوكالات الإنمائية، باستغلال الموارد الآتية من القطاع الخاص والمؤسسات.
    Para las actividades de evaluación y alerta anticipada del PNUMA a nivel mundial, regional y nacional es esencial contar con mecanismos e instrumentos eficaces para determinar una amplia gama de cuestiones ambientales, y poder hacer accesible y útil esos datos autorizados, la información y los conocimientos al respecto. UN 33 - إن وجود آليات وأدوات فعالة لتحديد والتمكين من الحصول على البيانات السليمة واستخدامها وعلى المعلومات والمعارف على نطاق واسع عن القضايا البيئية هو أمر ضروري لأنشطة التقييم والإنذار المبكر التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية.
    355. Se observó que el ACNUDH, organización que se basaba en la promoción de las cuestiones de derechos humanos, debía tener una política de comunicación eficaz, así como sistemas e instrumentos eficaces de TIC, incluido un sitio web funcional y de fácil utilización. UN 355- ولوحظ أن المفوضية، وهي منظمة تعتمد على الدعوة لمسائل حقوق الإنسان، يجب أن تكون لديها سياسة فعالة للاتصالات، فضلاً عن نُظم وأدوات فعالة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما يشمل موقعاً إلكترونياً فعالاً وسهل الاستخدام.
    En su informe anterior también recomendó que se pidiera al Secretario General que elaborara un marco de gestión del desempeño basado en conceptos bien definidos y mecanismos e instrumentos eficaces para la supervisión y medición de los resultados y efectos de las actividades realizadas (A/66/718, párr. 199). UN وكانت قد أوصت أيضا في تقريرها السابق بأن يُطلب إلى الأمين العام وضع إطار لإدارة الأداء استنادا إلى مفاهيم محددة جيدا وآليات وأدوات فعالة لتقييم وقياس نتائج وأثر الأنشطة المنفذة (انظر A/66/718، الفقرة 199).
    c) Apreció las iniciativas encaminadas a fomentar la colaboración y establecer asociaciones con miras a coordinar mejor las actividades para la creación de capacidad y la investigación en materia de estadísticas de agricultura, y la labor que la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura y muchos asociados estaban llevando a cabo en la elaboración de metodologías e instrumentos eficaces en función del costo; UN (ج) أعربت عن تقديرها للجهود المبذولة لإقامة التعاون والشراكات من أجل تنسيق أفضل لجهود بناء القدرات والبحوث في مجال الإحصاءات الزراعية، وللعمل الذي تضطلع به منظمة الأغذية والزراعة والعديد من الشركاء لوضع منهجيات وأدوات فعالة من حيث التكلفة؛
    El Representante Especial ha constatado que todos los interesados desean obtener más información sobre el modo de impedir los abusos relacionados con las empresas en las zonas afectadas por los conflictos; por consiguiente, está estudiando la posibilidad de colaborar con un grupo oficioso de Estados de origen y de acogida a fin de generar ideas sobre los enfoques e instrumentos eficaces que podrían aplicar los Estados para alcanzar este objetivo. UN وقد رأى الممثل الخاص أن كل أصحاب المصلحة يريدون المزيد من التوجيهات بشأن طريقة منع الانتهاكات المتصلة بالشركات في المناطق المتأثرة بالنزاعات. لذلك، فإنه يستكشف احتمال العمل مع فريق غير رسمي من دول الموطن الأصلي والدول المضيفة لتوليد أفكار بشأن نهج وأدوات فعالة يمكن للدول أن تستخدمها لتحقيق ذلك الهدف. دال - الخلاصة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد