esto condujo a la búsqueda de nuevas formas para financiar el Programa. | UN | وأدى هذا إلى السعي إلى إيجاد سبل جديدة لتمويل البرنامج. |
esto dio lugar a la creación del Instituto Nacional de Gestión de Catástrofes. | UN | وأدى هذا إلى إنشاء المعهد الوطني لإدارة الكوارث. |
Todo ello ha dado lugar a una nueva comprensión de la noción de la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer. | UN | وأدى هذا كله إلى ظهور إدراك جديد لمفهوم المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة. |
como resultado de ello se ha mejorado la contratación local, las comunicaciones, la presupuestación y la automatización. | UN | وأدى هذا إلى تحسينات على صعيد التوظيف المحلي والاتصالات ووضع الميزانية وتزويد المكاتب باﻵلات للتعويض عن نقص الموظفين. |
esto llevó a descartar la teoría de la Tierra como centro del universo. | TED | وأدى هذا الاكتشاف إلى استبعاد نظرية أن الأرض هي مركز الكون. |
esto ha dado lugar a un hacinamiento, altos riesgos de incendio y otros peligros derivados de la tensión estructural. | UN | وأدى هذا الوضع إلى حدوث اكتظاظ، ونشوء مخاطر شديدة باندلاع حرائق، ومخاطر أخرى تنجم عن إنهاك المباني. |
Todo esto ha llevado a una importante mejora del rendimiento económico general de África, y el número de países con tasas de crecimiento económico negativas ha pasado de 19 en 1993 a tres en 1995. | UN | وأدى هذا كله إلى تحسن كبير في اﻷداء الاقتصادي العام ﻷفريقيا وانخفض عدد البلدان التي سجلت معدلات نمو سلبية من ٩١ بلدا في ٣٩٩١ إلى ثلاثة بلدان في عام ٥٩٩١. |
esto hizo que se sobreestimara el límite máximo anual para las aprobaciones de nuevos proyectos y, por ende, se asignaran sumas excesivas a nuevos proyectos durante el mismo período. | UN | وأدى هذا الى المغالاة في تقدير الحد اﻷقصى السنوي للموافقات الخاصة بالمشاريع الجديدة، ومن ثم الى اﻹفراط في تقدير مخصصات المشاريع الجديدة أثناء نفس الفترة. |
Así pues, las regiones de la Fuerza Internacional de Policía coinciden con las del Alto Representante, con lo cual aumentará aún más la coordinación de las actividades. | UN | وأدى هذا إلى كفالة تطابق مناطق قوة الشرطة مع مناطق الممثل الخاص مما يفضي بالتالي إلى زيادة تحسين تنسيق اﻷنشطة. |
ello llevó a la creación de la Conferencia de Estadísticos Africanos, que celebró su primer período de sesiones en 1959. | UN | وأدى هذا اﻹدراك إلى إنشاء مؤتمر الاحصائيين اﻷفريقيين الذي عقد دورته اﻷولى في عام ١٩٥٩. |
esto produjo una ineficacia en las operaciones durante un período prolongado ya que los contingentes no contaban con el equipo adecuado. | UN | وأدى هذا إلى عدم فعالية العمليات لمدة طويلة من الزمن حيث لم تكن الوحدات مجهزة تجهيزا كافيا. |
como consecuencia de ello, en 2003 la Autoridad registró por primera vez unos gastos ligeramente superiores a sus ingresos. | UN | وأدى هذا إلى إعلان السلطة، لأول مرة، زيادة النفقات على الدخل بقدر بسيط عن عام 2003. |
esto condujo al establecimiento de proyectos separados, que se presentaron en el nivel 2 supra. | UN | وأدى هذا إلى إنشاء مشاريع منفصلة، نوقشت على المستوى ٢ أعلاه. |
esto condujo a su vez a adoptar una estrategia de desarrollo hacia afuera basada en la liberalización, la desregulación y la privatización. | UN | وأدى هذا بدوره إلى الأخذ باستراتيجية للتنمية موجهة نحو الخارج تقوم على أساس التحرير ورفع الضوابط والخصخصة. |
esto dio lugar a algunos problemas de comunicación y coordinación que fueron corregidos a través de canales alternativos. | UN | وأدى هذا الأمر إلى ظهور بعض الثغرات في الاتصالات والتنسيق تم تصحيحها باللجوء إلى قنوات بديلة. |
esto dio lugar a un contrato que fue difícil de administrar debido a las incongruencias y contradicciones en relación con los procedimientos de órdenes de cambio. | UN | وأدى هذا إلى صعوبة إدارة العقد بسبب أوجه عدم الاتساق والتضارب في إجراءات طلب التغيير. |
ello ha dado lugar a la institucionalización de los aspectos estructurales, culturales y sicológicos del racismo, que contribuyen a la desconfianza profundamente arraigada entre los pueblos y entre los países. | UN | وأدى هذا إلى ترسيخ جوانب هيكلية وثقافية ونفسية للعنصرية تسهم في تعميق انعدام الثقة بشدة بين الشعوب وبين البلدان. |
ello ha dado lugar a que sea necesario proceder a la conversión de puestos supernumerarios en puestos de plantilla, a medida que los funcionarios que habían prestado servicios como personal supernumerario ganaban experiencia, y a la creación de nuevos puestos. | UN | وأدى هذا الى ضرورة السعي الى تحويل وظائف المساعدة المؤقتة الى وظائف ثابتة نظرا لاكتساب الموظفين العاملين على أساس المساعدة المؤقتة الخبرة اللازمة، وﻹحداث وظائف جديدة. |
como resultado de ello se había reducido la demora entre la presentación y el examen de los informes de los Estados partes y en el procesamiento de las comunicaciones. | UN | وأدى هذا إلى تقليص الفترة الفاصلة بين تقديم تقارير الدول الأطراف والنظر فيها والتأخير في معالجة البلاغات. |
como resultado de ello se creó un Grupo de Trabajo de Nueva Escocia, encargado de determinar las lagunas en los servicios y desarrollar programas y servicios adecuados desde el punto de vista cultural. | UN | وأدى هذا إلى إنشاء فريق عامل لنوفا سكوتشيا لتحديد الثغرات في الخدمات وإعداد برامج وخدمات مناسبة ثقافيا. |
esto llevó a la decisión de comenzar la etapa de producción a escala total de un programa de armas biológicas; | UN | وأدى هذا إلى اتخاذ قرار بدخول برنامج اﻷسلحة البيولوجية مرحلة الانتاج على نطاق كامل؛ |
esto ha dado lugar a una mayor adaptación de la enseñanza dirigida a la alfabetización a las diversas circunstancias de los educandos y a la creciente innovación en esta esfera. | UN | وأدى هذا إلى تكيف أكبر مع توفير الاحتياجات وتهيئة الظروف للمتعلمين ومستويات أعلى للابتكار. |
esto ha llevado al eclipse del desarrollo como objetivo común y como responsabilidad común de los países desarrollados y en desarrollo. | UN | وأدى هذا إلى كسوف التنمية كهدف مشترك ومسؤولية مشتركة للدول المتقدمة النمو والنامية. |
esto hizo que los gastos de apoyo a los programas en 1995 superasen los ingresos por concepto de apoyo a los programas, con el resultado de que el CCI tuvo que efectuar economías en los gastos. | UN | وأدى هذا إلى تجاوز نفقات دعم البرامج إيرادات دعم البرامج في عام ١٩٩٥، مما تعين معه على المركز تحقيق وفورات في التكاليف. |
Alrededor de un tercio de los asientos posibles quedaron sin efectuar a causa de las dificultades técnicas mencionadas, lo cual indujo más adelante a modificar el formato de la base de datos. | UN | وقد ظل نحو ثلث القيود المحتملة دون تدوين في قاعدة البيانات بسبب الصعوبات التقنية المشار اليها، وأدى هذا إلى ادخال تغييرات فيما بعد في نسق قاعدة البيانات. |
ello llevó a suprimir el cargo de funcionario de la Secretaría de Estado. | UN | وأدى هذا إلى إلغاء وظيفة مسؤول أمانة الدولة. |
En algunos casos esto produjo matanzas y en otros originó huidas espontáneas y desordenadas, que a menudo separaron familias. | UN | وأدى هذا في بعض اﻷحوال إلى مذابح كما أدى في أحوال أخرى إلى فرارهم تلقائياً وبغير نظام مما نتج عنه كثيراً الفصل بين أعضاء اﻷسرة الواحدة. |
como consecuencia de ello, las necesidades adicionales del período de que se trata ascendieron a 26.400 dólares. | UN | وأدى هذا إلى نشوء احتياجات اضافية قدرها ٤٠٠ ٢٦ دولار خلال الفترة المستعرضة. |
A su vez, ello ha llevado a que no todos hagan el mismo hincapié en las prioridades de las acciones, incluso en el caso de Estados cuyos criterios y políticas coinciden en otras circunstancias. | UN | وأدى هذا بدوره إلى اختلافات في التشديد على أولويات الإجراءات حتى بين دول تتلاقى سياساتها ونهجها الأخرى إلى حد كبير. |