ويكيبيديا

    "وأرباب العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y empleadores
        
    • y los empleadores
        
    • y de empleadores
        
    • empleadores y
        
    • y a los empleadores
        
    • y empresarios
        
    • y de los empleadores
        
    • y sus empleadores
        
    • como los empleadores
        
    • como para los empleadores
        
    • y patronos
        
    • y los empresarios
        
    • los patronos
        
    • empleador
        
    • como de los empleadores
        
    El Fondo de Seguro contra el Desempleo está financiado por contribuciones iguales de trabajadores y empleadores, equivalentes al 1% del sueldo. UN ويمول صندوق التأمين ضد البطالة من الاشتراكات المتساوية للعاملين وأرباب العمل التي تعادل ١ في المائة من الحصائل.
    En 1995 se llegó por primera vez a un convenio colectivo en el plano nacional, por las organizaciones más representativas de empleados y empleadores. UN فقد حدث أولاً أن توصلت أكثر منظمات المستخدمين وأرباب العمل تمثيلا إلى اتفاق جماعي عام على المستوى الوطني سنة ٥٩٩١.
    • Alentar la formación de asociaciones y la concertación de acuerdos entre los sindicatos y los empleadores para la aplicación de los objetivos del Programa 21. UN ● تشجيع الشراكات والاتفاقات بين نقابات العمال وأرباب العمل في مجال تنفيذ أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    Las comisiones son órganos tripartitos cuyos miembros representan el interés público, los trabajadores y los empleadores. UN فقال إن اللجان هيئات ثلاثية تتألف من أعضاء يمثلون الصالح العام والعمال وأرباب العمل.
    En países con grandes sectores no estructurados, es esencial fortalecer la representación y la organización de trabajadores y empleadores. UN وفي البلدان التي بها اقتصادات غير رسمية ضخمة، من الضروري تعزيز تمثيل وتنظيم العمال وأرباب العمل.
    Esto se refiere no sólo a la representación de trabajadores y empleadores, sino también a la reglamentación, documentación y mediación en los conflictos laborales. UN وهذا لا يقتصر على ممثلي العمال وأرباب العمل فحسب، وإنما يشمل أيضا التنظيم والتوثيق والوساطة في النزاعات العمالية.
    Los sindicatos y empleadores participaban en negociaciones colectivas libres y tenían una gran responsabilidad respecto del conjunto de la economía. UN وأما النقابات وأرباب العمل الذين يأخذون بالتفاوض الجماعي الحر فيضطلعون بمسؤولية كبيرة في الاقتصاد ككل.
    Está reconocido el derecho de trabajadores y empleadores a negociar convenios colectivos. UN والحق في العمل الجماعي من جانب العمال وأرباب العمل حق معترف به.
    Este sistema de ajuste de salarios, esencial en un mercado acostumbrado a altos niveles de inflación, se ve activado por la negociación colectiva, a nivel nacional, entre las organizaciones más representativas de empleados y empleadores. UN وتؤدي المفاوضات الجماعية على المستوى الوطني بين أكثر المنظمات تمثيلاً للمستخدمين وأرباب العمل إلى إعمال نظام تعديل اﻷجور هذا الذي لا غنى عنه في سوق معتادة على ارتفاع مستويات التضخم.
    Por consiguiente, es importante fortalecer las organizaciones de trabajadores y empleadores, así como las instituciones de negociación colectiva y diálogo social. UN ومن المهم لذلك تعزيز منظمات العمال وأرباب العمل فضلا عن مؤسسات المساومة الجماعية والحوار الاجتماعي.
    Desde que la ley se extendió a los trabajadores agrícolas y domésticos, el Departamento ha realizado algunas actividades limitadas de capacitación para los trabajadores y los empleadores. UN ومنذ توسيع نطاق القانون ليشمل العمال الزراعيين وعمال المنازل، قامت وزارة العمل بنشاط محدود لتثقيف العمال وأرباب العمل.
    Tal vez las mujeres candidatas y los empleadores no estén mental y psicológicamente listos para el acceso de las mujeres a puestos de adopción de decisiones. UN وقد لا تكون المرشحات وأرباب العمل مستعدين ذهنيا ونفسيا لوصول المرأة إلى مواقع صنع القرارات.
    Las solicitudes para los subsidios pueden presentarlas los particulares, las organizaciones no gubernamentales, los gobiernos locales y los empleadores. UN ويجوز أن يقدم طلبات الإعانات الأشخاص والمنظمات غير الحكومية والحكومات المحلية وأرباب العمل.
    Se prevé aumentar la función de la reglamentación contractual de las relaciones laborales, en primer lugar sobre la base del fortalecimiento de las relaciones entre los sindicatos y los empleadores. UN ومن المقرر إيلاء أهمية أكبر لعلاقات العمل التعاقدية، بتوطيد العلاقات بين نقابات العمال وأرباب العمل في المقام الأول.
    El Gobierno y los empleadores proporcionan a sus empleados planes de jubilación, prestaciones y beneficios en caso de fallecimiento. UN وتقدم الحكومة وأرباب العمل الموارد اللازمة لنظم المعاشات التقاعدية والمكافآت واستحقاقات الوفاة لمستخدميها.
    Para que haya auténticas relaciones laborales, los sindicatos y los empleadores deben ser independientes. UN وتتطلب العلاقات الصناعية الحقيقية استقلالية النقابات وأرباب العمل.
    Lo integran representantes de las autoridades y de las dos principales organizaciones de trabajadores y de empleadores, en igual proporción. UN وهو يتألف من عدد متساو من ممثلي السلطات وممثلي أكبر منظمتين من منظمات العمال وأرباب العمل.
    El dialogo social abarca todos los tipos de negociación entre representantes de gobiernos, empleadores y trabajadores, incluida la negociación colectiva. UN يشمل الحوار الاجتماعي كل أنواع التفاوض بين ممثلي الحكومات وأرباب العمل والعمال، بما في ذلك المساومة الجماعية.
    Se ha informado a los agentes del orden público y a los empleadores acerca de los derechos que asisten a los trabajadores migrantes de conformidad con dichas leyes. UN وجرى رفع الوعي بين الموظفين المكلفين بتنفيذ القانون وأرباب العمل بشأن حقوق العمال المهاجرين بموجب هذه القوانين.
    En Suecia, las organizaciones de empleados y empresarios regulan el establecimiento de los salarios. UN في السويد، تتولى منظمات العاملين وأرباب العمل تنظيم تحديد الأجر.
    El Grupo está integrado por representantes del Gobierno, de los trabajadores y de los empleadores. UN ويتكون الفريق من ممثلين عن الحكومة والعاملين وأرباب العمل.
    Es necesario que exista comprensión mutua entre los funcionarios y sus empleadores. UN وقال إن هناك حاجة للفهم المتبادل بين الموظفين وأرباب العمل.
    Tanto los poderes públicos como los empleadores pueden adoptar medidas para mejorar la situación de ese grupo blanco. UN وبإمكان كل من السلطات العامة وأرباب العمل اتخاذ تدابير للعناية أكثر بهذه المجموعة المستهدفة.
    Esta Promulgación es un marco progresivo que promueve la resolución consensual de conflictos y la creación de normas laborales que sean justas tanto para los trabajadores como para los empleadores. UN ويشكل هذا التعميم إطارا تقدميا يعزز تسوية المنازعات بالتراضي ويخلق معايير عمل عادلة لكل من العمال وأرباب العمل.
    216. De conformidad con el artículo 206 del mismo cuerpo legal, se prohíben los sindicatos mixtos, es decir, formados por trabajadores y patronos. UN 216- وتحظر المادة 206 من القانون النقابات المختلطة، أي النقابات التي تضم العمال وأرباب العمل.
    Todas estas Secretarías desarrollan proyectos de distinto tipo en procura de encontrar métodos que permitan entablar contacto con los postulantes de empleo y los empresarios desde una perspectiva de género. UN وتتولى جميع مجالس العمل في المقاطعات تنفيذ مشاريع متنوعة بغية إيجاد طرق لتحقيق منظور قائم على نوع الجنس في معرض الإتصال بطالبي التوظيف وأرباب العمل.
    También pueden presentar peticiones a la Comisión los consejos laborales, los grupos de presión, los jueces y los patronos. UN والجهات اﻷخرى التي يمكن أن تقدم طلبات إلى اللجنة هي مجالس العمل ومجموعات الضغط والقضاة وأرباب العمل.
    El empleador está en la obligación de pagar al trabajador un salario igual por un trabajo de igual valor. UN وأرباب العمل مجبرون على دفع الأجر نفس عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    Qatar había firmado una serie de acuerdos bilaterales con los países de los trabajadores expatriados con el fin de regular y proteger los derechos y obligaciones tanto de los trabajadores como de los empleadores. UN ووقعت قطر عدداً من الاتفاقات الثنائية مع بلدان العمالة الوافدة تهدف إلى تنظيم وحماية حقوق وواجبات العمال وأرباب العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد