En Basora y Erbil ya han comenzado las obras. | UN | ويجري في البصرة وأربيل القيام بأعمال تمتثل لهذه المعايير. |
Será necesario adoptar providencias adicionales para la protección de la fuerza multinacional, así como del personal de seguridad de las Naciones Unidas, para que las Naciones Unidas puedan establecer sus propias instalaciones en Basora y Erbil. | UN | وسيكون من الضروري اتخاذ ترتيبات إضافية للحماية من قبل القوة متعددة الجنسيات وكذلك من قبل موظفي أمن الأمم المتحدة، إذا كان للأمم المتحدة أن تقيم مرافقها الخاصة في البصرة وأربيل. |
Se ha enviado a Bagdad a dos oficiales de información pública de contratación internacional, que se suman a los dos funcionarios de contratación nacional destacados en Bagdad y Erbil. | UN | ونُقل موظفان إعلاميان دوليان إلى بغداد بالإضافة إلى الموظفين الاثنين المحليَين الموجودَين في بغداد وأربيل. |
Este contará con la asistencia de dos Coordinadores Adjuntos, en Bagdad y Arbil respectivamente. | UN | وسيساعده نائبان للمنسق، يقيمان في بغداد وأربيل على التوالي. |
Los aviones sobrevolaron las zonas de Dehok, Al-Amadiya, Mosul, Aqra, Ayn Zala, Zajo y Arbil. | UN | وقد حلقت هذه الطائرات فوق مناطق دهوك والعمادية والموصل وعقرة وعين زالة وزاخو وأربيل. |
Esos servicios se prestan actualmente mediante un memorando de entendimiento entre la Misión y las oficinas y los organismos de las Naciones Unidas en Kuwait y Erbil. | UN | وتغطي هذه الخدماتِ حاليا مذكرةُ تفاهم بين البعثة ومكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها في الكويت وأربيل. |
La Sección de Finanzas tiene su sede en Kuwait y cuenta con oficinas en Ammán, Bagdad y Erbil. | UN | ولقسم شؤون المالية مقر في الكويت، ومكتب في كل من عمّان وبغداد وأربيل. |
Los ataques desencadenaron manifestaciones frente al recinto de la UNAMI en Erbil y en las oficinas del consulado iraní en Basora y Erbil. | UN | وأثارت الهجمات مظاهرات أمام مقر بعثة الأمم المتحدة في أربيل ومكاتب القنصلية الإيرانية في البصرة وأربيل. |
La Dependencia de Información y Análisis tiene personal en Ammán, Bagdad y Erbil. | UN | 107 - ولدى وحدة المعلومات والتحليلات موظفون في عمان وبغداد وأربيل. |
Los asesores se asignaron a centros dentro del Iraq, incluso en Bagdad y Erbil. | UN | وتم نشر المستشارين لشؤون الشرطة في مراكز داخل العراق، بما في ذلك بغداد وأربيل. |
Estas reclasificaciones y redistribuciones se han concebido para que la Oficina pueda abordar mejor los aspectos jurídicos que entrañan las cuestiones pendientes entre Bagdad y Erbil y aumentar la capacidad de divulgación y análisis políticos. | UN | ومن المتوقع أن تسمح عمليات إعادة التصنيف والنقل هذه للمكتب أن يعالج معالجة أفضل الجوانب القانونية للمسائل المعلقة بين بغداد وأربيل وأن يعزز القدرة على التوعية والتحليل في المجال السياسي. |
La Sección de Finanzas tiene oficinas en Kuwait, Bagdad y Erbil. | UN | ولدى قسم الشؤون المالية مكاتب في الكويت وبغداد وأربيل. |
Kuwait también indicó que abriría consulados en Basora y Erbil. | UN | وأشارت الكويت أيضا إلى أنها ستفتح قنصلية في كل من البصرة وأربيل. |
Esta iniciativa, que requiere la gestión de unos 150 millones de dólares, mejorará el abastecimiento de agua y el saneamiento de las zonas urbanas de Duhok, Sulaimaniya y Erbil en el norte del Iraq. | UN | وستحسِّن هذه المبادرة التي تستلزم إدارة مبالغ بقيمة تناهز 150 مليون دولار، خدمات المياه والمرافق الصحية بالمناطق المُدُنية في محافظات دهوك والسليمانية وأربيل في شمال العراق. |
Los aparatos llevaron a cabo 14 incursiones aéreas armadas, con el apoyo de un avión AWACS que operaba desde el espacio aéreo turco, y sobrevolaron las zonas de Zajo, Al-Amadiya, Aqra, Dehok, Mosul y Arbil. | UN | وحلّقت هذه الطائرات فوق مناطق زاخو والعمادية وعقرة ودهوك والموصل وأربيل. |
Para apoyar esta función ampliada, también he reforzado el equipo de las Naciones Unidas en el Iraq, aumentando la dotación máxima de personal en Bagdad y Arbil. | UN | ودعما لهذا الدور المعزز، قمت أيضا بتدعيم فريق الأمم المتحدة في العراق بزيادة الحد الأقصى للموظفين في بغداد وأربيل. |
a) Región septentrional: realizaron incursiones 13 aparatos que, a velocidades de 600 a 900 kilómetros por hora y a una altura intermedia, sobrevolaron las zonas de Zajo, Al- ' Amadiya, Dehok, Mosul y Arbil. | UN | أ. المنطقة الشمالية: ١٣ طلعة جوية بسرعة ٦٠٠-٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع متوسط فوق مناطق زاخو والعمادية ودهوك والموصل وأربيل. |
Otra causa importante de las dificultades ha sido el bajo nivel de agua en las estaciones hidroeléctricas de Dukan y Darbandikan, que suministran electricidad a las provincias de As-Sulaymaniya y Arbil. | UN | وكان من اﻷسباب الرئيسية اﻷخرى انخفاض منسوب المياه في محطتي توليد الكهرباء بالطاقة المائية في دوكان ودربندخان اللتين تزودان محافظتي السليمانية وأربيل بالكهرباء. |
El Programa en las provincias de Dehok, Arbil y Suleymaniya | UN | البرنامج في محافظات دهوك وأربيل والسليمانية |
Para evaluar el alcance y las consecuencias de la sequía se realizó en las tres gobernaciones septentrionales de Dahuk, Erbil y Sulaymaniyah un estudio rápido de evaluación sobre el terreno. | UN | ولتقييم مدى الجفاف وتأثيره، أجريت دراسة استقصائية سريعة للتقييم الميداني في المحافظات الشمالية دهوك وأربيل والسليمانية. |
1. Región septentrional: 18 incursiones a velocidades de 600 a 900 kilómetros por hora y a altura media en las que se sobrevolaron Zajo, Al- ' Amadiya, Dahuk, ' Aqra, ' Ain Zala, Tall ' afar, Mosul e Irbil. | UN | ٢١/٨/١٩٩٥ ١ - المنطقة الشمالية: ١٨ طلعة جوية بسرعة ٦٠٠ - ٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع متوسط فوق زاخو والعمادية ودهوك وعقرة وعين زالة وتلعفر والموصل وأربيل. |
b) Región meridional: Realizaron incursiones 44 aviones que, a velocidades de 600 a 900 kilómetros por hora y a una altura intermedia, sobrevolaron las zonas de Basora, An-Nasiriya, Al- ' Amara, As-Samawa, | UN | تركز طيرانها فوق مناطق الموصل وأربيل ودهوك وزاخو وتلعفر والعمادية وعين زالة. المنطقة الجنوبية: ٤٤ طلعة جوية بسرعة ٦٠٠-٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع متوسط. |