ويكيبيديا

    "وأردف أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el
        
    • la
        
    • los
        
    • que
        
    • su
        
    • es
        
    • ha
        
    su delegación observará con interés el resultado de las próximas elecciones generales en Israel. UN وأردف أن وفد بلاده سيراقب باهتمام نتائج الانتخابات العامة المقبلة في إسرائيل.
    16. Bangladesh valora altamente el nombramiento por el Secretario General de un Coordinador Especial para los Territorios Ocupados. UN ١٦ - وأردف أن بنغلاديش ترحب بقيام اﻷمين العام بتعيين منسق خاص في اﻷراضي المحتلة.
    28. el mandato otorgado por el Consejo de Seguridad para la creación de una fuerza multinacional temporal es encomiable. UN ٢٨ - وأردف أن الولاية التي منحها مجلس اﻷمن ﻹنشاء قوة متعددة الجنسيات مؤقتة موضع ترحيب.
    los consejos de negocios ecológicos no tenían fines de lucro y seguían la orientación de un amplio espectro de interesados. UN وأردف أن مجالس الأعمال المراعية للبيئة لا تستهدف الربح بحد ذاتها وأنها تسترشد بشريحة من أصحاب المصلحة.
    la cuestión de las consecuencias jurídicas derivadas del incumplimiento de un tratado aplicado provisionalmente requiere un estudio más a fondo. UN وأردف أن مسألة الآثار القانونية الناشئة عن أي خرق لمعاهدة ما مطبقة مؤقتا تتطلب مزيدا من الدراسة.
    el Parlamento está estudiando un proyecto de ley por el que se tipificaría la tortura. UN وأردف أن البرلمان ينظر حاليا في مشروع قانون لتجريم التعذيب.
    Por otra parte, la formulación del nuevo apartado no encaja bien con el resto del párrafo. UN وأردف أن صياغة الفقرة الفرعية الجديدة غير مؤتلفة مع بقية الفقرة.
    Además, se garantizará el derecho de la madre a reconocer a sus hijos, cualquiera que sea su edad; el padre habrá de tener 16 años cumplidos. UN وأردف أن مشروع القانون يكفل كذلك للأم حق الاعتراف بطفلها بغض النظر عن عمرها، بينما يجب ألا يقل عمر الأب عن 16 سنة.
    su delegación preferiría que el examen se encargase a un grupo intergubernamental de expertos seleccionados sobre la base de una distribución geográfica equitativa. UN وأردف أن وفد بلده يفضل أن يُعهد بأي عملية استعراض إلى فريق خبراء حكومي دولي يُختارون على أساس التوزيع الجغرافي العادل.
    el itinerario seguido indica que la visita fue agotadora pero productiva. UN وأردف أن مسار الرحلة يوضح أنها كانت مرهقة ومثمرة في آن واحد.
    la salida de Israel es el único camino a la paz. UN وأردف أن خروج إسرائيل هو الطريق الوحيد المؤدي إلى السلام.
    la demanda de servicios de salud era ilimitada y su oferta no se adaptaba espontáneamente a ella. UN وأردف أن الطلب على الخدمات الصحية غير محدود وأن توفير الرعاية لا يتكيف تلقائيا مع حجم الطلب.
    la delegación de Belarús exhorta a los demás Estados miembros de la Unión Europea a acelerar los procedimientos internos necesarios para la entrada en vigor de ese acuerdo global. UN وأردف أن وفده يحث الدول اﻷعضاء اﻷخرى في الاتحاد اﻷوروبي على تسريع العمليات الداخلية المطلوبة ﻹنفاذ هذا الاتفاق العالمي.
    Si bien el Comité fue creado por la Asamblea General en su cuadragésimo primer período de sesiones, Israel se ha negado a cooperar con él desde el momento de su creación. UN وأردف أن اللجنة أسستها الجمعية العامة في دورتها الحادية والأربعين، إلا أن إسرائيل رفضت التعاون معها منذ لحظة إنشائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد