ويكيبيديا

    "وأزمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y crisis
        
    • las crisis
        
    • y la crisis
        
    • crisis de
        
    • escasez
        
    • a crisis
        
    • de crisis
        
    Es un hecho que el movimiento del atletismo, con el paso de los años, ha atravesado muchas fases y crisis. UN والحق أن الحركــة اﻷولمبيــة قــد مرت على مدى السنين بمراحل وأزمات كثيرة.
    Al mismo tiempo, se recurre al programa para atender a las necesidades imprevistas de los países que sufren conflictos y crisis graves. UN ويطلب من هذا البرنامج أيضا استيفاء الاحتياجات الطارئة في البلدان التي تمر بنزاعات وأزمات حادة.
    Además, la OIT presta asistencia en las investigaciones del proyecto del UNU/WIDER sobre movimientos de capital a corto plazo y crisis de la balanza de pagos. UN وتقدم المنظمة إسهاما بحثيا في مشروع المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع للجامعة بشأن حركات رأس المال القصيرة اﻷجل وأزمات ميزان المدفوعات.
    Sus efectos nocivos son evidentes en las hambrunas, en las tasas de mortalidad infantil, en las crisis de refugiados y en el agotamiento de la capa de ozono. UN إن آثارهما الضارة تتجلى في المجاعات وارتفاع معدلات وفيات الرضع وأزمات اللاجئين واستنفاد طبقة اﻷوزون.
    • Los desequilibrios comerciales y las crisis de la deuda agravan los problemas relacionados con la pobreza, que afectan especialmente a la mujer. UN ● تسهم الاختلالات التجارية وأزمات الديون في المشاكل المتصلة بالفقر التي تعاني منها المرأة بصفة خاصة.
    El problema de la deuda y la crisis de los mercados financieros han debilitado las posibilidades para la estabilidad económica y el desarrollo. UN ولقد أضعفت مشكلة الديون وأزمات الأسواق المالية من احتمالات الاستقرار الاقتصادي والتنمية.
    Sin embargo, si no se hacen a tiempo los ajustes estructurales necesarios se pueden fácilmente provocar reveses y crisis. UN إلا أن أي فشل في الاضطلاع في الوقت المناسب بعمليــات التكيف الهيكلي الضرورية يمكن أن يؤدي بسهولة إلى وقوع نكسات وأزمات.
    Llevamos un año cuajado de nuevos conflictos y crisis de refugiados que han afectado sobre todo a la población civil. UN لقد كانت هذه سنـة مشحونة بالمنازعات وأزمات اللجوء الجديدة، وهي منازعات وأزمات كان المدنيون فيها مستهدفين بصفة خاصـة.
    :: Volatilidad financiera y crisis económica, a causa de la corriente de capital especulativa e incontrolada UN :: تقلبات مالية وأزمات اقتصادية نتيجة تدفقات الأموال الناجمة عن المضاربة وتدفقات رؤوس الأموال غير المضبوطة
    El Gobierno de Eritrea no desea exagerar las capacidades del eje cuyos integrantes están implicados en serios conflictos y crisis internos. UN ولا تود حكومة إريتريا المبالغة في قدرات المحور الذي تورط أعضاؤه في صراعات وأزمات داخلية خطيرة.
    En el África occidental progresaron los esfuerzos de consolidación de la paz, pero también hubo brotes de violencia y crisis políticas. UN لقد شهد غرب أفريقيا تقدما في جهود بناء السلام، ولكنه شهد أيضا اندلاع العنف وأزمات سياسية.
    Aunque estos logros son impresionantes, hay conflictos nuevos y crisis complejas que siguen afligiendo a África. UN ولئن كانت هذه الإنجازات جديرة بالإعجاب، فإن صراعات جديدة وأزمات معقدة ما زالت تعصف بأفريقيا.
    Sin embargo, se siguieron especializando en una gama reducida de productos básicos y siguieron experimentando embates y crisis económicas recurrentes. UN غير أنها ظلّت تتخصص في نطاق ضيق من المنتجات الأساسية وتتعرّض لصدمات وأزمات اقتصادية متكررة.
    Sin embargo, se siguieron especializando en una gama reducida de productos básicos y siguieron experimentando embates y crisis económicas recurrentes. UN غير أنها ظلّت تتخصص في نطاق ضيق من المنتجات الأساسية وتتعرّض لصدمات وأزمات اقتصادية متكررة.
    - Los desequilibrios comerciales y las crisis de la deuda agravan los problemas relacionados con la pobreza, que afectan especialmente a la mujer. UN ● تسهم الاختلالات التجارية وأزمات الديون في المشاكل المتصلة بالفقر التي تعاني منها المرأة بصفة خاصة.
    La Argentina es consciente de la importante tarea que desempeñan y deben continuar desempeñando las Naciones Unidas en la erradicación de esos fenómenos, que combinan las consecuencias de la globalización, las crisis de identidad y la exclusión social. UN وذكر أن اﻷرجنتين تدرك أهمية الدور الذي ما برحت تضطلع به اﻷمم المتحدة وينبغي لها أن تواصل الاضطلاع به للقضاء على هذه الظواهر، التي تعكس مجموع تأثيرات العولمة وأزمات الهوية والاستبعاد الاجتماعي.
    Los desastres naturales y las epidemias, así como las crisis alimentaria y energética, no conocen fronteras. UN إن الكوارث الطبيعية والأوبئة وأزمات الطاقة والغذاء لا تعرف حدودا.
    Desafíos tales como el cambio climático y las crisis alimentaria y energética han puesto de relieve la importancia del esfuerzo colectivo, tanto a escala regional como mundial. UN ولقد أبرزت تحديات مثل تغير المناخ وأزمات الغذاء والطاقة الأهمية القصوى للجهود الجماعية على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    El cambio climático y las crisis energética y alimentaria son parte de un solo desafío mundial multidimensional. UN وأزمات تغير المناخ والطاقة والغذاء تشكِّل جميعا أجزاء من تحد عالمي واحد ومتعدد الأبعاد.
    Están en debate permanente la crisis financiera y el cambio climático; están en debate permanente los problemas de la democracia, pero también se suman la crisis alimentaria y la crisis energética. UN هناك مناقشة جارية بشأن الأزمة المالية وبشأن تغير المناخ، فضلاً عن مناقشة مشاكل الديمقراطية والطاقة وأزمات الغذاء.
    El cambio climático, la escasez de agua y las crisis de la pesca y otros recursos naturales arruinan el futuro de niños y niñas. UN ويدمر كل من تغير المناخ، والافتقار إلى المياه، وأزمات مصائد الأسماك وغيرها من الموارد الطبيعية مستقبل البنات والصبيان.
    Quisiera concluir diciendo que nuestro mundo se enfrenta actualmente a amenazas graves y colosales y a crisis regionales severas. UN أود أن أختتم بالقول إن عالمنا يواجه حاليا تهديدات جسيمة ذات أبعاد كبيرة وأزمات إقليمية شديدة.
    El informe anual abarca un período de intensa actividad para el Consejo, que ha tenido que hacer frente a los acontecimientos y a la evolución accidentada de las situaciones de crisis de las que se ocupa. UN ويغطي التقرير السنوي فترة من الأنشطة المكثفة لمجلس الأمن، الذي ظل يواجه أحداثا وأزمات تتكشف كل حين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد