ويكيبيديا

    "وأسباب المعيشة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los medios de subsistencia
        
    • y los medios de vida
        
    • y medios de subsistencia
        
    • y medios de vida
        
    • de medios de vida
        
    • a los medios de subsistencia
        
    La preocupación más inmediata es la crisis y sus repercusiones y consecuencias para la vida y los medios de subsistencia. UN والشغل الشاغل هو الأزمة وما يترتب عليها من آثار ونتائج على الحياة وأسباب المعيشة.
    El objetivo exclusivo de la organización es mantener la integridad de los ecosistemas de la región de las islas del Pacífico con el fin de apoyar la vida y los medios de subsistencia en el presente y en el futuro. UN وينصب التركيز الوحيد للمنظمة على الحفاظ على سلامة النظم الإيكولوجية لمنطقة جزر المحيط الهادئ من أجل دعم الحياة وأسباب المعيشة اليوم وغداً.
    La seguridad alimentaria y los medios de vida de las mujeres ocupan un lugar central en estas luchas. UN ويُعد الأمن الغذائي وأسباب المعيشة المتاحة للنساء أمرين محوريين في هذه النضالات.
    Cuando esos embalses se rompen, las amenazas a la vida, el medio ambiente y los medios de vida aguas abajo suelen ser catastróficas. UN وعندما تحدث ثغرات في هذه السدود، فإن الخطر الذي يمثله ذلك على الحياة والبيئة وأسباب المعيشة عند مصبات الأنهار غالباً ما يكون كارثياً.
    :: Proyecto sobre seguridad alimentaria y medios de subsistencia, en colaboración con la FAO UN :: مشروع للأمن الغذائي وأسباب المعيشة بالتعاون مع الفاو.
    Utilización sostenible del suelo y medios de vida en zonas secas marginales UN الاستخدام المستدام للأراضي وأسباب المعيشة في الأراضي الجافة الهامشية
    Resumen de las recomendaciones del Taller de creación de capacidad para mejorar la productividad agrícola, la eficiencia en el uso del agua y los medios de subsistencia rurales UN موجز توصيات حلقة العمل المعنية بتطوير القدرات من أجل تحسين الإنتاجية الزراعية، وكفاءة استخدام المياه، وأسباب المعيشة في المناطق الريفية
    Adaptación al cambio climático. El cambio climático constituye una grave amenaza para la sostenibilidad de los sistemas de producción agrícola y los medios de subsistencia rurales. UN 11 - التكيف مع تغير المناخ - يشكل تغير المناخ تهديداً خطيراً لاستدامة نظم الإنتاج الزراعي وأسباب المعيشة في الريف.
    Informe sobre el Taller de creación de capacidad para mejorar la productividad agrícola, la eficiencia en el uso del agua y los medios de subsistencia rurales UN تقرير عن حلقة العمل المعنية بتطوير القدرات من أجل تحسين الإنتاجية الزراعية وكفاءة استخدام المياه وأسباب المعيشة في المناطق الريفية
    Se recomendó un enfoque de cinco vías para ayudar a resolver los problemas y desafíos que afrontan el desarrollo agrícola, la ordenación del agua y los medios de subsistencia rurales. UN وقد أُوصي باتباع نهج ذي خمسة مسارات يساعد في معالجة المسائل والتصدي للتحديات التي تعترض التنمية الزراعية وإدارة المياه وأسباب المعيشة في المناطق الريفية.
    Todas las formas de violencia de género, en particular la violencia sexual, pueden verse exacerbadas, y el acceso a la atención de salud, la educación y los medios de subsistencia severamente afectado. UN ويمكن أن تستفحل جميع أشكال العنف الجنساني، ولا سيما العنف الجنسي، وتتأثر إمكانية الحصول على الرعاية الصحية والتعليم وأسباب المعيشة تأثرا شديدا.
    En caso de reasentamiento o reubicación, es indispensable tener estrategias relacionadas con la tierra, la vivienda y los medios de vida, así como un enfoque comunitario que tenga en cuenta las necesidades de las comunidades receptoras. UN وفي حالة التوطن أو الانتقال، تكون الاستراتيجيات ذات الصلة بالأرض والسكن وأسباب المعيشة ضرورية، كما تكون النهج المجتمعية التي تراعي احتياجات المجتمعات المحلية المستقبلة كذلك.
    Y sin embargo, el sector agrícola continúa siendo la columna vertebral de la actividad económica, el empleo y los medios de vida en muchos países en desarrollo. UN ومع ذلك، لا يزال القطاع الزراعي يشكل العمود الفقري للنشاط الاقتصادي والعمالة وأسباب المعيشة في العديد من البلدان النامية.
    Cursos prácticos regionales sobre el tema especial del séptimo período de sesiones, titulado " El cambio climático, a diversidad biocultural y los medios de vida: la función de custodia de los pueblos indígenas y nuevos retos " UN حلقات العمل الإقليمية عن الموضوع الخاص للدورة السابعة، " التغير المناخي والتنوع البيولوجي الثقافي وأسباب المعيشة: الدور القيادي للشعوب الأصلية والتحديات الجديدة "
    En el diálogo comunitario de Indonesia se hizo especial hincapié en la cuestión de la imprevisibilidad climática de las estaciones, que está causando graves daños a la agricultura y los medios de vida con severas inundaciones durante las temporadas húmedas y escasez de agua durante las temporadas secas. UN وسلّط الحوار المجتمعي الذي جرى في إندونيسيا الضوء على مسألة الأنماط الموسمية التي لا يمكن التنبؤ بها، التي سبّبت أضرارا جسيمة للزراعة وأسباب المعيشة بما تحدثه من فيضانات جارفة في المواسم المطيرة، ونقص في المياه في أشهر الجفاف.
    La mayoría de los países se ven amenazados también por el aumento del nivel del mar. En el último decenio, los pequeños Estados insulares en desarrollo han sufrido enormes pérdidas de vidas y medios de subsistencia como consecuencia de desastres naturales. UN كما يتهدد ارتفاع مستوى سطح البحر معظم البلدان. وفي العقد الأخير، عانت تلك الدول من خسائر كبيرة في الأرواح وأسباب المعيشة من جراء الكوارث الطبيعية.
    La evaluación anual de necesidades y medios de subsistencia de 2009/2010, publicada el 13 de abril, previó que unos 4,3 millones de personas, aproximadamente la mitad de la población del Sudán Meridional, necesitaría asistencia alimentaria en algún momento en 2010. UN وتوقع التقييم السنوي للاحتياجات وأسباب المعيشة للفترة 2009-2010، الذي صدر في 13 نيسان/أبريل، أن يحتاج حوالي 4.3 ملايين شخص، أي نصف سكان جنوب السودان تقريبا، إلى مساعدة غذائية في مرحلة ما خلال عام 2010.
    Por ejemplo, en Afganistán, si bien los conflictos y la inseguridad suelen ser las primeras causas señaladas de desplazamiento, la pérdida de los medios para obtener las necesidades básicas y disponer de servicios y medios de subsistencia durante ese desplazamiento se incluyen cada vez más entre los factores concurrentes que contribuyen al desplazamiento hacia las zonas urbanas. UN فعلى الرغم من أن النزاع وانعدام الأمن في أفغانستان مثلاً كانا يتصدران أسباب التشرد، فإن فقدان السبل اللازمة لتلبية الاحتياجات الأساسية والخدمات وأسباب المعيشة خلال فترات التشرد تبرز بقوة باعتبارها عوامل متزامنة تدفع التشرد إلى المناطق الحضرية.
    Funcionamiento pleno de tres grupos de trabajo del MANUD: gobernanza, paz y estabilidad; servicios sociales básicos; y medios de vida sostenibles UN والتشغيل الكامل لثلاثة أفرقة عاملة تابعة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية هي: الحوكمة والسلام والاستقرار؛ والخدمات الاجتماعية الأساسية؛ وأسباب المعيشة المستدامة
    Ha contribuido a crear conciencia a nivel comunitario y promovido iniciativas sobre movilización y medios de vida para el fomento de aptitudes de liderazgo entre las mujeres mediante la creación de instituciones y la educación. UN وتضطلع بالتوعية على صعيد المجتمعات المحلية وتشجع المبادرات المتعلقة بالتعبئة وأسباب المعيشة من أجل تطوير المهارات القيادية في أوساط النساء من خلال بناء المؤسسات والتعليم.
    El PNUD presta asistencia a los países y comunidades en la ordenación de las tierras, la preparación para las sequías, la reforma de la propiedad del suelo y la promoción de medios de vida y prácticas del suelo innovadoras, alternativas y sostenibles. UN ويساعد البرنامج الإنمائي البلدان والمجتمعات في مجال إدارة الأراضي، والتأهب للجفاف، وإصلاح نظام حيازة الأراضي وتعزيز الممارسات وأسباب المعيشة الإبداعية والبديلة التي تعتمد على التربة المستدامة.
    En todo caso, la ordenación de los bosques naturales para la extracción de madera, si se realiza de manera sostenible, puede ser una importante contribución duradera tanto a las economías nacionales como a los medios de subsistencia locales, y puede proporcionar un incentivo financiero directo para poner coto a la deforestación y a la degradación de los bosques. UN وفي أي حال، إذا نفذت إدارة الغابات الطبيعية ﻷغراض اﻷخشاب بشكل مستدام فإنها تستطيع أن تسهم إسهاما دائما ومهما في الاقتصادات الوطنية وأسباب المعيشة المحلية معا، وتستطيع أن تقدم حافزا ماليا مباشرا من أجل وقف إزالة الغابات وتدهورها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد