ويكيبيديا

    "وأسعار الصرف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los tipos de cambio
        
    • y tipos de cambio
        
    • y de los tipos de cambio
        
    • y el tipo de cambio
        
    • y cambiarias
        
    • y de cambio
        
    • y cambiaria
        
    • y las tasas de cambio
        
    • y a los tipos de cambio
        
    • y en los tipos de cambio
        
    • y de tipos de cambio
        
    • y del tipo de cambio
        
    • o los tipos de cambio
        
    • los tipos de cambio y
        
    • y las fluctuaciones cambiarias
        
    Por consiguiente hay que evitar apartarse de ella y conservar fundamentalmente los dos elementos más importantes, a saber, el ingreso nacional y los tipos de cambio de mercado (TCM). UN ولذلك ينبغي تجنب الحيود عنها واﻹبقاء بوجه خاص على عنصريها الهامين ألا وهما الدخل القومي وأسعار الصرف السائدة في السوق.
    A excepción del ingreso nacional y los tipos de cambio de unos pocos países, la Comisión aceptó los datos presentados sin introducir modificaciones. UN وباستثناء الدخل القومي وأسعار الصرف في بضعة بلدان، قبلت اللجنة البيانات المقدمة دون تغيير.
    En consecuencia, esos países han experimentado una mayor inestabilidad de las corrientes de capital, las balanzas en cuenta corriente y los tipos de cambio. UN وبالتالي فإن هذه البلدان كانت تشهد قدراً أكبر من عدم الاستقرار بصدد تدفقات رؤوس اﻷموال، وأرصدة الحساب الجاري، وأسعار الصرف.
    A los precios y tipos de cambio vigentes, el monto máximo de 30.000 colones especificado en el certificado puede ser suficiente. UN والحد اﻷقصى المعين في الشهادة، وهو ٠٠٠ ٣٠ كولون، يمكن أن يكون كافيا بأسعار اﻷراضي وأسعار الصرف الراهنة.
    El costo medio efectivo del combustible fue de 95 dólares por mes, debido a una combinación de precios subsidiados por el Gobierno y tipos de cambio favorables. UN وقد بلغ متوسط تكلفة الوقود الفعلية ٩٥ دولار شهريا نظرا لاجتماع عاملين هما، الدعم الحكومي لﻷسعار وأسعار الصرف المؤاتية.
    Los bancos aceptaron así riesgos crediticios, pero los riesgos del mercado y de los tipos de cambio fueron soportados por quienes ejercían la labor de arbitraje. UN وهكذا قبلت المصارف مخاطر الائتمان، إلا أن مخاطر اﻷسواق وأسعار الصرف قد تحملها المراجحون.
    Por otra parte, la incertidumbre en cuanto al comienzo de la UEM y los tipos de cambio, tipos de interés y políticas macroeconómicas resultantes han provocado cierta inseguridad con respecto a la inversión. UN وعلاوة على ذلك، فإن الشكوك التي تحيط ببدء الاتحاد الاقتصادي والنقدي، وأسعار الصرف وأسعار الفائدة والسياسات الاقتصادية الكلية المرتبطة بذلك، قد أدت إلى بعض التردد فيما يتعلق بالاستثمار.
    Los precios y los tipos de cambio se estabilizaron en 1997. UN وتم تثبيت اﻷسعار وأسعار الصرف في عام ١٩٩٧.
    Sin embargo, el grado de ajuste de la política interna y los tipos de cambio dependerán del vigor de la demanda interna en Asia y Europa occidental. UN بيد أن مدى تغير السياسة المحلية وأسعار الصرف يتوقف على قوة الطلب المحلي في آسيا وأوروبا الغربية.
    El nuevo cálculo de costos relacionado con los puestos, la inflación y los tipos de cambio se traducirá en un aumento neto de 79.000 dólares. UN وستؤدي اعادة حسـاب التكاليف المتعلقة بالوظائف وبالتضخم وأسعار الصرف الى زيادة صافية مقدارها 000 79 دولار.
    El nuevo cálculo de los costos se debe principalmente a la subida de los inherentes a los puestos, luego de tener en cuenta la inflación y los tipos de cambio. UN والسبب الرئيسي لاعادة حساب التكاليف هو ازدياد تكاليف الوظائف بعد أخذ التضخم وأسعار الصرف في الاعتبار.
    Tales ajustes se deben al efecto combinado de la inflación local y los tipos de cambio entre las monedas locales y el dólar de los Estados Unidos. UN وترجع هذه التعديلات إلى تضافر آثار التضخم المحلي وأسعار الصرف بين العملات المحلية ودولار الولايات المتحدة.
    La inflación y los tipos de cambio actuales requerirán una atención especial en 2005. UN وسيتطلب التضخم وأسعار الصرف الحالية اهتماما خاصا خلال عام 2005.
    Esas políticas deberían estar encaminadas a lograr tasas de inflación bajas, precios flexibles y tasas de interés y tipos de cambio determinados en gran medida por los mercados. UN وعلى هذه السياسات أن تهدف الى تخفيض معدلات التضخم، وإسباغ المرونة على اﻷسعار، وتحديد أسعار الفائدة وأسعار الصرف على أساس السوق الى حد بعيد.
    Los responsables de formular las políticas económicas consideraban este concepto sobre todo en términos de niveles relativos de salario, tasas de inflación y tipos de cambio. UN وكان صانعو السياسات الاقتصادية ينظرون إلى هذا المفهوم أساسا في إطار مستويات الأجور النسبية ومعدلات التضخم وأسعار الصرف.
    El cálculo de costos arroja una subida neta por inflación y tipos de cambio cifrada en 2.200 dólares. UN وقد حسبت الزيادة الصافية في التكاليف المتعلقة بالتضخم وأسعار الصرف بمبلغ 200 2 دولار.
    Los recursos ajustados de 2.655,4 millones de dólares se han determinado con carácter preliminar en función de la inflación prevista para el 2000 y el 2001 y de los tipos de cambio prevalecientes en 1998. UN وتم تحديد الموارد، البالغة ٦٥٥,٤ ٢ مليون دولار بعد إعادة تقدير التكاليف على أساس أولي، وهي تعكس التضخم المتوقع في عام ٢٠٠٠ وعام ٢٠٠١ وأسعار الصرف السائدة في عام ١٩٩٨.
    También aísla los tipos de interés y el tipo de cambio nacionales y deja un cierto margen a la política monetaria expansionista. UN وهي تعزل أيضا أسعار الفائدة المحلية وأسعار الصرف وتتيح هامشا لتطبيق السياسات المالية التوسعية.
    :: Crear un mecanismo de coordinación de las políticas macroeconómicas y cambiarias de los países cuya moneda se utiliza como divisa de reserva. UN :: إنشاء آلية للتأكد من تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي وأسعار الصرف بين بلدان عملات الاحتياطي.
    En algunos casos, los gobiernos deberían incluso intervenir en cuanto a la determinación de precios importantes, como los tipos de interés y de cambio. UN وفي بعض الحالات ينبغي للحكومات أيضاً أن توجِّه العناية اللازمة إلى الأسعار الهامة، كأسعار الفائدة وأسعار الصرف.
    Algo similar puede decirse de las economías del Caribe que, en algunos casos, atraviesan una compleja situación financiera y cambiaria. UN ويصدق هذا على الاقتصادات الكاريبية، التي يواجه بعضها تعقيداً في الظروف المالية وأسعار الصرف.
    La evolución de los precios y las tasas de cambio reflejan la recuperación de una estabilidad relativa en Liberia. UN وتجسد التطورات التي طرأت على الأسعار وأسعار الصرف العودة إلى الاستقرار النسبي في ليبريا.
    En consecuencia, la exactitud de los datos depende de la fiabilidad de las hipótesis relativas a la inflación y a los tipos de cambio. UN وتتوقف دقتها لذلك على موثوقية الافتراضات المتعلقة بمعدلات التضخم وأسعار الصرف.
    El objetivo primordial del primer informe de ejecución es determinar los ajustes necesarios como consecuencia de las variaciones en las tasas de inflación y en los tipos de cambio, así como en las hipótesis asumidas para el cálculo de las consignaciones iniciales. UN 1 - الغرض الأساسي لتقرير الأداء الأول هو تحديد التعديلات المطلوبة نتيجة للتغيرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف وفي المقاييس المفترضة عند حساب الاعتمادات الأولية.
    Reitera su convicción sobre la pertinencia de los ajustes en función de la carga de la deuda y de bajos ingresos per cápita, así como del uso de un período de base amplio y de tipos de cambio de mercado. UN وكررت اﻹعراب عن اعتقاد وفد بلدها بأهمية التسوية المتصلة بعبء الدين والتسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل واستخدام فترة أساس طويلة وأسعار الصرف السوقية.
    En el contexto de las reclamaciones de la primera serie, la fecha de la pérdida resarcible a los efectos del cálculo de los intereses y del tipo de cambio puede ser cualquiera de las tres que se exponen a continuación: UN ففي إطار المطالبات المدرجة في الدفعة الأولى, يمكن لتاريخ وقوع الخسارة القابلة للتعويض لغرض حساب الفوائد وأسعار الصرف أن يعني أياً من التواريخ الثلاثة التالية:
    Esas transformaciones influirán en la producción, los tipos de cambio y el desarrollo económico y social del Caribe. UN وسوف تؤثر تلك التغيرات على اﻹنتاج وأسعار الصرف والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في منطقة البحر الكاريبي.
    Los procedimientos de elaboración del presupuesto del ACNUR no prevén el ajuste de los costos en función de la inflación y las fluctuaciones cambiarias en los presupuestos de las oficinas locales. UN ١٦ - وإجراءات وضع الميزانية التي تتبعها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لا تكفل إعادة حساب التكاليف لمراعاة معدلات التضخم وأسعار الصرف فيما يتعلق بميزانيات المكاتب الميدانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد