ويكيبيديا

    "وأسهمت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • han contribuido
        
    • contribuyeron
        
    • ha contribuido
        
    • contribuyó
        
    • aportó
        
    • participó
        
    • ayudó
        
    • aportaron
        
    • y ha
        
    • sirvió
        
    • han ayudado
        
    • colaboró
        
    • contribuyendo
        
    • ayudaron
        
    • ha aportado
        
    Las organizaciones no gubernamentales han contribuido decisivamente a la elaboración y ejecución del Programa 21. UN وأسهمت المنظمات غير الحكومية مساهمة رائعة في وضع وتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    Estas políticas, junto con la inversión en infraestructura y servicios sociales, también han contribuido considerablemente a reducir la pobreza. UN وأسهمت هذه السياسات، مصحوبة بالاستثمار في البنى التحتية والخدمات الاجتماعية، إسهاماً كبيراً في تخفيف حدة الفقر.
    Quiero agradecer a todas las delegaciones que apoyaron la idea y contribuyeron a redactar el proyecto de resolución. UN وأود أن أعرب عن شكري الجزيل لجميع الوفود التي أيدت صياغة هذا النص وأسهمت فيه.
    Sus actividades contribuyeron al nombramiento por la Comisión de un relator especial sobre el tema. UN وأسهمت هذه اﻷنشطة في قيام لجنة حقوق الانسان بتعيين مقرر خاص لهذا الموضوع.
    La operación Atalanta también ha contribuido a la protección de otras embarcaciones vulnerables que navegaban por el Golfo de Adén y el Océano Índico. UN وأسهمت عملية أتلانتا أيضا في حماية سفن أخرى من بين السفن المعرضة للخطر التي تبحر في خليج عدن والمحيط الهندي.
    La presidencia del Embajador Amano contribuyó al éxito del período de sesiones. UN وأسهمت رئاسة السفير أمانو للدورة في أن تكلل نتائجها بالنجاح.
    Los servicios de salud maternoinfantil han contribuido a reducir significativamente la tasa de mortalidad infantil. UN وأسهمت خدمات صحة الأم والطفل في خفض معدل وفيات الرضع إلى حد كبير.
    Los 15 centros de EMPRETEC que existen en África han contribuido a mejorar las aptitudes empresariales de los participantes. UN وأسهمت مراكز إمبريتيك اﻟ 15 الموجودة في أفريقيا في تحسين مهارات المشاركين في مجال الأعمال التجارية.
    Otros grupos han contribuido a elaborar instrumentos y material de orientación para promover la aplicación por los Estados y las empresas. UN وأسهمت جماعات أخرى في استحداث أدوات ومواد توجيهية من أجل النهوض بالتنفيذ من جانب الدول وقطاع الأعمال التجارية.
    Estos programas han contribuido a la mitigación del cambio climático, la erradicación de la pobreza y la mejora de la infraestructura rural. UN وأسهمت هذه البرامج في التخفيف من حدة آثار تغير المناخ وفي القضاء على الفقر وتحسين البنى التحتية في الأرياف.
    La Corte juzgó con éxito las controversias interestatales y sus sentencias y opiniones consultivas contribuyeron considerablemente al desarrollo del derecho internacional. UN ونجحت المحكمة في مهمة الفصل في المنازعات بين الدول، وأسهمت أحكامها وفتاواها إسهاما كبيرا في تطوير القانون الدولي.
    Los llamamientos a la moderación y a la paz, que se escucharon de todas partes no contribuyeron mucho a calmar los espíritus. UN وأسهمت النداءات إلى توخي الاعتدال والجنوح إلى السلم التي تعالت من كل صوب إلى تهدئة النفوس إلى حد كبير.
    Las actividades aprobadas se ajustaban a esos objetivos y, en 19 países, contribuyeron a la labor de programación a nivel del país. UN وكانت اﻷنشطة المعتمدة متمشية مع هذه اﻷهداف، وأسهمت في عمليات البرمجة على الصعيد القطري في ١٩ بلدا.
    Este inconveniente ha tenido consecuencias extremadamente graves para la calidad de los servicios de tránsito y ha contribuido al elevado costo de éstos. UN وقد كان لهذه العقبة أثر سلبي للغاية على جودة خدمات المرور العابر، وأسهمت في ارتفاع تكاليفه.
    China jamás ha eludido su responsabilidad en cuanto al desarme nuclear, sino que ha hecho esfuerzos denodados con ese fin y ha contribuido de manera importante al proceso. UN والصين لم تتهرب أبدا من مسؤوليتها في مجال نزع السلاح النووي، بل بذلت جهودا دؤوبة لتحقيق تلك الغاية وأسهمت إسهامات هامة في هذه العملية.
    ha contribuido a numerosas misiones de expertos y de asistencia del OIEA. UN وأسهمت في كثير من بعثات الخبراء والمساعدة التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    contribuyó a que Cabo Verde y Maldivas dejaran de ser considerados países menos adelantados. UN وأسهمت السياحة في خروج الرأس الأخضر وملديف من فئة أقل البلدان نموا.
    contribuyó a ello la escasa transferencia de conocimientos internos sobre gobernanza local a otras unidades del PNUD y a los asociados. UN وأسهمت في ذلك محدودية نقل المعارف الداخلية عن الإدارة المحلية إلى الوحدات الأخرى داخل البرنامج الإنمائي وإلى الشركاء.
    contribuyó también a un informe de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer centrado en la situación europea. UN وأسهمت المنظمة في تقرير للمقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه ركز على الحالة في أوروبا.
    La Organización Panamericana de la Salud (OPS) aportó aproximadamente 150.000 dólares para estas actividades. UN وأسهمت منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية في هذا المجهود بحوالي ٠٠٠ ١٥٠ دولار.
    Sudáfrica participó activamente en la negociación del proyecto de resolución, aprobado con un margen enorme. UN وأسهمت جنوب أفريقيا إسهاما نشطا في التفاوض بشأن مشروع القرار الذي اعتُمد بأغلبية ساحقة.
    El Organismo ayudó en los trámites aduaneros de varios envíos de equipo médico y suministros donados a la Autoridad Palestina. UN وأسهمت اﻷونروا في التخليص الجمركي لشحنات متعددة من التجهيزات والمواد الطبية المقدﱠمة كتبرعات عينية للسلطة الفلسطينية.
    Todos los periódicos, grandes y pequeños, aportaron contribuciones a la instrucción electoral. UN وأسهمت الصحف الكبيرة والصغيرة على حد سواء في توعية الناخبين.
    La política salarial aplicada en 1991, que de alguna manera sirvió para proteger a los grupos de ingresos más bajos, contribuyó a que siguiera mejorando la distribución de ingresos hasta 1992. UN وأسهمت سياسة الأجور التي نفذت في عام 1991، والتي كانت تحمي بطريقة أو بأخرى أقل الفئات دخلاً، في استمرار التحسن في توزيع الدخل حتى عام 1992.
    Las iniciativas de promoción de la lucha integrada contra las plagas en Sri Lanka han ayudado a reducir el uso de plaguicidas. UN وأسهمت المبادرات لتشجيع المكافحة المتكاملة للآفات في سري لانكا في الإقلال من استعمال مبيدات الآفات.
    El ACNUDH participó en actividades organizadas por la UNAMI y colaboró en la redacción de la Constitución iraquí. UN وشاركت المفوضية في أنشطة نظمتها البعثة المذكورة وأسهمت في صياغة مشروع الدستور العراقي.
    Observó que el Tribunal había entendido en cuestiones relacionadas con el medio marino, contribuyendo al desarrollo del derecho ambiental internacional. UN ولاحظ أن المحكمة عالجت قضايا البيئة البحرية، وأسهمت بذلك في تطوير القانون البيئي الدولي.
    Las elecciones parlamentarias recientes ayudaron a esta nueva etapa al contribuir a la democratización del Afganistán. UN وأسهمت الانتخابات البرلمانية الأخيرة في هذه المرحلة الجديدة في التحول الديمقراطي في أفغانستان.
    El Gobierno de España ha aportado 46.000 dólares para contribuir a sufragar el costo de organización de consultas subregionales en el Africa del norte. UN وأسهمت حكومة اسبانيا بمبلغ ٠٠٠ ٦٤ دولار من دولارات الولايات المتحدة في تكلفة تنظيم المشاورات دون اﻹقليمية في شمال أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد