ويكيبيديا

    "وأشارت جمهورية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la República
        
    • indicó
        
    la República de Bosnia y Herzegovina indicó que Nikolić residía en territorio que no estaba sujeto a su control y que, por lo tanto, no podía dar cumplimiento a la petición del Tribunal. UN وأشارت جمهورية البوسنة والهرسك أن نيكوليتش كان يقيم في إقليم خارج عن سيطرتها لذا فهي غير قادرة على تنفيذ طلب المحكمة.
    la República de Corea se refirió a la incorporación de las cuestiones de género en el plano ministerial y a la participación de las organizaciones no gubernamentales en el proceso de adopción de decisiones. UN وأشارت جمهورية كوريا إلى إدماج المسائل الجنسانية على الصعيد الوزاري ومشاركة المنظمات غير الحكومية في صنع القرار.
    Filipinas, la República de Moldova y Tayikistán mencionaron la necesidad de asistencia para suministrar la información solicitada en el cuestionario. UN وأشارت جمهورية مولدوفا وطاجيكستان والفلبين إلى الحاجة إلى مساعدة في توفير المعلومات التي طلبها الاستبيان.
    la República Democrática del Congo aludió expresamente a la necesidad de capacitar a los empleados y promover la informatización de los servicios. UN وأشارت جمهورية الكونغو الديمقراطية بصورة خاصة إلى الحاجة إلى تدريب الموظفين وتعزيز حوسبة الخدمات.
    la República de Corea hizo referencia a su ley de contratos como la legislación aplicable. UN وأشارت جمهورية كوريا إلى قانونها الخاص بالعقود بوصفه التشريع المنطبق.
    la República de Moldova señaló que el proyecto de plan de acción se había presentado al Gobierno para su aprobación. UN وأشارت جمهورية مولدوفا إلى أن مشرع خطة العمل قد قُدم إلى الحكومة التماساً للموافقة عليه.
    58. la República Bolivariana de Venezuela hizo notar la adhesión a instrumentos internacionales clave relativos a los derechos humanos. UN 58- وأشارت جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى الانضمام الكونغو إلى صكوك رئيسية دولية في مجال حقوق الإنسان.
    la República Islámica del Irán observó que podía celebrar consultas con otros Estados con miras a coordinar las medidas con respecto a la misma conducta. UN وأشارت جمهورية إيران الإسلامية إلى أنها يمكن أن تتشاور مع دول أخرى بهدف تنسيق الإجراءات فيما يخص التصرفات ذاتها.
    la República Centroafricana indicó al Grupo que cientos de elementos de Darfur habían cruzado la frontera para apoyar a la coalición Séléka. UN وأشارت جمهورية أفريقيا الوسطى إلى الفريق إلى أن مئات من العناصر الدارفوريين عبروا الحدود لدعم ائتلاف سيليكا.
    28. En su solicitud, la República Islámica del Irán se refería a: UN ٢٨ - وأشارت جمهورية إيران اﻹسلامية في طلبها إلى:
    En su solicitud, la República Islámica del Irán se refería a: UN ٢٨ - وأشارت جمهورية إيران اﻹسلامية في طلبها الى:
    la República Popular Democrática de Corea ha indicado que aceptará una aplicación plena del Acuerdo sobre Salvaguardias cuando se complete una parte considerable del proyecto de reactor de agua ligera previsto en el Marco Acordado. UN وأشارت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الى أنها ستسمح بتنفيذ اتفاق الضمانات تنفيذا كاملا عندما يكتمل جزء كبير من مشروع مفاعل الماء الخفيف المتوخى اقامته في اﻹطار المتفق عليه.
    En su solicitud, la República Islámica del Irán se refería a: UN ٢٦ - وأشارت جمهورية إيران اﻹسلامية في طلبها الى:
    la República de Corea señaló que la reducción de sus bosques comenzaría 30 años después de que se produjese un cambio en el clima, mientras que después de 100 años se registrarían daños graves. UN وأشارت جمهورية كوريا إلى أن تدهور غاباتها سيبدأ بعد مرور ثلاثين عاماً على حدوث تغير في المناخ، بينما ستقع أضرار خطيرة بعد مائة عام.
    la República de Corea informó sobre medidas para reducir las emisiones de metano procedentes de los arrozales, incluido el estudio de los medios de promover el consumo de alimentos básicos distintos del arroz. UN وأشارت جمهورية كوريا إلى وسائل لتقليل انبعاثات الميثان من زراعة الأرز، بما في ذلك بحث وسائل تشجيع استهلاك الأغذية الأساسية الأخرى بخلاف الأرز.
    la República de Corea indicó que se estaban aplicando medidas en este sector con arreglo a la Ley de gestión de desechos y la Ley de fomento del ahorro y reutilización de los recursos. UN وأشارت جمهورية كوريا إلى أن التنفيذ في هذا القطاع يتقدم خطاه بموجب القانون الخاص بإدارة النفايات وكذلك القانون الخاص بالتشجيع على التوفير في استخدام الموارد وإعادة استخدامها.
    Por su parte, Mauricio indicó que estaba tomando medidas legislativas y la República de Corea destacó las subvenciones como medio para fomentar la forestación, la reforestación y el uso de prácticas de silvicultura. UN وذكرت موريشيوس استخدام التشريعات وأشارت جمهورية كوريا إلى استخدام إعانات الدعم للتشجيع على التحريج وإعادة زراعة الغابات واتباع ممارسات زراعة الأحراج.
    la República de Corea se refirió también a sus investigaciones para hacer previsiones de los daños debidos a la lluvia ácida, a las técnicas de rehabilitación y a los proyectos conjuntos de investigación dentro de la región. UN وأشارت جمهورية كوريا أيضاً إلى البحوث الجارية بشأن التنبؤ بالضرر الناتج عن الأمطار الحمضية وتقنيات الإصلاح والمشاريع البحثية المشتركة في المنطقة.
    la República Unida de Tanzanía señaló la participación privada en la inversión del proyecto de gas natural de Songo Songo, que se considera el primer paso en el camino de la mayor participación del sector privado en el sector energético. UN وأشارت جمهورية تنزانيا المتحدة إلى مشاركة القطاع الخاص في الاستثمار في مشروع سونغو سونغو للغاز الطبيعي الذي يعتبر مؤشرا لمشاركة أوسع من القطاع الخاص في قطاع الصناعة.
    la República de Corea citó dificultades tales como encontrar lugares donde eliminar los desechos nucleares y establecer proyectos hidroeléctricos, y lograr que la energía renovable tuviera unos costos competitivos en comparación con los hidrocarburos convencionales. UN وأشارت جمهورية كوريا إلى بعض الصعوبات، كتحديد مواقع تصريف النفايات النووية ومشاريع الطاقة المائية، وجعل الطاقة المتجددة مجدية اقتصاديا مقارنة بأنواع الوقود الأحفوري التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد