ويكيبيديا

    "وأشخاص آخرين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otras personas
        
    • y de otras personas
        
    • y a otras personas
        
    • otras personas que
        
    • éstos y a otras
        
    En la misma época, también fueron arrestados varios periodistas y otras personas que trabajaban en los medios de comunicación. UN وخلال الفترة نفسها، وقعت العديد من الاعتقالات التي استهدفت صحفيين وأشخاص آخرين يعملون في وسائل الإعلام.
    Ese pueblo no está formado por la población autóctona; sino que desciende de colonos británicos y otras personas que la Potencia colonial trajo a Gibraltar. UN فهذا الشعب ليس من السكان اﻷصليين؛ بل هو سليل مستوطنين بريطانيين وأشخاص آخرين استقدمتهم الدولة المستعمرة إلى جبل طارق.
    Observando con preocupación que el ex Presidente Charles Taylor y otras personas todavía estrechamente asociadas con él siguen participando en actividades que socavan la paz y la estabilidad en Liberia y la región, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار ضلوع الرئيس السابق تشارلز تايلور وأشخاص آخرين لا يزالون يرتبطون به ارتباطا وثيقا في أنشطة تقوض السلام والاستقرار في ليبريا وفي المنطقة،
    El Juzgado de Primera Instancia de Izabal dispuso la detención del dirigente considerando sólo los testimonios de los denunciantes y de otras personas cuya identidad no consta en el expediente. UN وأمرت محكمة إيزابيل الابتدائية بإلقاء القبض على الزعيم النقابي مستندة فحسب إلى شهادة المشتكين وأشخاص آخرين لم تكشف هويتهم في ملف القضية.
    Dicha Ley amplía la definición de personas con discapacidad para incluir a las que sufren enfermedades incurables y a otras personas. UN ويوسع هذا القانون تعريف الأشخاص ذوي الإعاقة بحيث يشمل المصابين بأمراض مستعصية وأشخاص آخرين.
    Observando con preocupación que el ex Presidente Charles Taylor y otras personas todavía estrechamente asociadas con él siguen participando en actividades que socavan la paz y la estabilidad en Liberia y la región, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار ضلوع الرئيس السابق تشارلز تايلور وأشخاص آخرين لا يزالون يرتبطون به ارتباطا وثيقا في أنشطة تقوض السلام والاستقرار في ليبريا وفي المنطقة،
    El Consejo Superior está compuesto por jueces que están prestando servicio y otras personas con responsabilidades judiciales. UN ويتألف أعضاء اللجنة من قضاة عاملين وأشخاص آخرين ذوي مسؤوليات قضائية.
    Los Comisionados y los funcionarios realizaron más de 250 entrevistas con paquistaníes y otras personas, tanto dentro como fuera del Pakistán. UN وأجرى الأعضاء والموظفون ما يزيد عن 250 مقابلة مع باكستانيين وأشخاص آخرين داخل باكستان وخارجها على السواء.
    El tribunal denegó la solicitud del autor de citar a los guardianes de prisión y otras personas como testigos. UN وقد رفضت المحكمة طلب صاحب البلاغ استدعاء حراس من السجن وأشخاص آخرين للإدلاء بشهاداتهم.
    También se reunió con representantes de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de la República de Corea, ONG nacionales e internacionales, diplomáticos y otras personas pertinentes. UN كما التقى بممثلي اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية ودبلوماسيين وأشخاص آخرين معنيين.
    Pueden ver que no hago mucho. Simplemente me quedo allí, con los ojos cerrados de nuevo, y otras personas me moldean para crear la evidencia. TED يمكنك أن ترى أنا لا افعل الكثير. وأنا فقط واقف هناك، مرة أخرى مع عيناي مغلقة، وأشخاص آخرين يصبون فيني،
    La Policía Nacional de San Vicente poseía la declaración testimonial del tío de la víctima, quien lo acompañaba en el momento en que fue ametrallada, así como de la esposa y otras personas. UN فلقد حصلت الشرطة المدنية في سان فيسنته على شهادة عم الضحية الذي كان برفقته ساعة انهيال الرصاص عليه، وكذلك اقوال الزوجة وأشخاص آخرين.
    El hijo afirmó que poseía el 12,5% de este departamento en virtud de un acuerdo de asociación concertado con el reclamante kuwaití y otras personas. UN وادعى ابن صاحب المطالبة غير الكويتي أنه يملك نسبة 12.5 في المائة من هذا القسم بموجب اتفاق شراكة أبرمه مع صاحب المطالبة الكويتي وأشخاص آخرين.
    Además, la Ley de ciudadanía de Mauricio provee a la inscripción en calidad de ciudadanos mauricianos de la Commonwealth, menores y otras personas, como los cónyuges de mauricianos. UN وإضافة إلى ذلك، ينص قانون الجنسية الموريشـي على تسجيل مواطني الكمنولث، والأطفال القـُـصر وأشخاص آخرين مثل أزواج رعايا موريشيوس، بصفتهم مواطنين موريشييــن.
    El caso se refería a la Sra. Grootboom y otras personas que vivían en condiciones de extrema pobreza en unos terrenos privados ocupados ilegalmente que se habían destinado para la construcción de viviendas de bajo coste. UN وتتعلق القضية بالسيدة غروتبوم وأشخاص آخرين كانوا يعيشون في ظروف فقر مدقع على قطعة أرض مخصصة لبيوت الإسكان الرسمية منخفضة التكلفة بصورة غير مشروعة.
    También dispone que se firmen acuerdos sobre la utilización de las tierras indígenas, de carácter voluntario, entre un grupo nativo poseedor de un título de propiedad y otras personas sobre la utilización y administración de las tierras y aguas. UN ويقضي القانون أيضا بصوغ اتفاقات متعلقة باستعمال أرض السكان الأصليين، وهي اتفاقات طوعية بين مجموعة من أصحاب سندات ملكية السكان الأصليين وأشخاص آخرين بشأن استعمال وإدارة الأرض والمياه.
    También estuvo en contacto con ONG nacionales e internacionales, diplomáticos, organismos de las Naciones Unidas y otras personas pertinentes que se ocupaban de los derechos humanos y de la situación humanitaria en la República Popular Democrática de Corea. UN كما تفاعل مع منظمات غير حكومية وطنية ودولية ومع دبلوماسيين ووكالات الأمم المتحدة وأشخاص آخرين معنيين يعملون في مجال حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Al mismo tiempo, hay mayor ansiedad acerca de la proliferación de armas de destrucción en masa y la posibilidad de que esas armas puedan terminar en manos de terroristas y de otras personas. UN وفي الوقت ذاته، هناك قلق متزايد إزاء انتشار أسلحة الدمار الشامل وإمكانية وقوع تلك الأسلحة في أيدي الإرهابيين وأشخاص آخرين.
    El Estado Parte refuta por infundados los argumentos de la autora sobre la parcialidad y la falta de objetividad del juicio, ya que éste fue público y se celebró en presencia de abogados, de familiares de los imputados y de otras personas. UN 4-6 وترفض الدولة الطرف ادعاءات صاحبة البلاغ بتحيز وعدم نزاهة المحاكمة لأنها كانت علنية وتمت بحضور المحامين وأقارب المتهمَين وأشخاص آخرين.
    La Misión entrevistó al Director de la Policía, al portavoz de la policía, a los comandantes de las comisarías visitadas y a otras personas con conocimientos sobre la policía de Gaza. UN وأجرت البعثة مقابلة مع مدير الشرطة، والمتحدث باسم جهاز الشرطة، وقادة المراكز التي زارتها وأشخاص آخرين من العالمين بأمور شرطة غزة.
    109. Varios reclamantes piden indemnización por los gastos efectuados después de la liberación de Kuwait para llevar de vuelta a los Estados del Oriente Medio, de donde habían sido evacuados, a los miembros de sus misiones diplomáticas, a los familiares a cargo de éstos y a otras personas. UN ٩٠١ - يطلب عدد من المطالبين تعويضا عن التكاليف المتكبدة بعد تحرير الكويت أثناء إعادة أعضاء بعثاتهم الدبلوماسية وعيالهم وأشخاص آخرين إلى دول الشرق اﻷوسط من اﻷماكن التي كانوا قد أجْلوا إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد