En estos cortos informativos se utiliza el material histórico y actual de películas y vídeos de la amplia filmoteca del Departamento. | UN | وتستفيد هذه الفترات اﻹعلامية من أشرطة وأفلام تاريخية وحالية متوفرة في مكتبة اﻷفلام وأشرطة الفيديو الزاخرة التابعة لﻹدارة. |
Películas y vídeos de las Naciones Unidas | UN | اﻷفلام وأشرطة الفيديو في اﻷمم المتحدة |
Películas y vídeos de las Naciones Unidas | UN | اﻷفلام وأشرطة الفيديو في اﻷمم المتحدة |
Películas y videocintas de las Naciones Unidas | UN | اﻷفلام وأشرطة الفيديو في اﻷمم المتحدة |
Las publicaciones y los vídeos producidos en 2002 llegaron a miles de personas. | UN | وصلت المنشورات وأشرطة الفيديو المنتجة في عام 2002 إلى آلاف الناس. |
Durante el año se inició también la labor de conversión digital de los filmes y cintas de vídeo sobre la cuestión de Palestina. | UN | وبدأ أيضا خلال السنة العمل على التحويل الرقمي للأفلام وأشرطة الفيديو عن قضية فلسطين. |
Películas y vídeos de las Naciones Unidas | UN | اﻷفلام وأشرطة الفيديو في اﻷمم المتحدة |
Películas y vídeos de las Naciones Unidas | UN | اﻷفلام وأشرطة الفيديو في اﻷمم المتحدة |
Este galardón reconoce " La mejor obra del mundo " en producción de películas informativas, educacionales e industriales y vídeos comerciales. | UN | وهذه الجائزة تمنح لأفضل عمل عالمي في إنتاج الأفلام وأشرطة الفيديو المؤسسية، على الأصعدة الإعلامية والتربوية والصناعية. |
Se promoverá el intercambio de experiencia mediante el uso de medios de difusión sociales, sitios web y vídeos. | UN | ويجرى تعزيز تبادل الخبرات من خلال استخدام وسائل الإعلام الاجتماعية والعرض على المواقع الشبكية وأشرطة الفيديو. |
Además de proporcionar documentos de apoyo y vídeos de capacitación, el portal ha sido una herramienta eficaz para el aprendizaje autónomo y la gestión de la información. | UN | وإلى جانب وثائق الدعم وأشرطة الفيديو التدريبية، أثبتت البوابة أنها وسيلة فعالة للتعلم الذاتي وإدارة المعلومات. |
También se elaboran folletos, hojas informativas y vídeos formativos. | UN | وتعد كتيبات إعلامية، ومنشورات، وأشرطة الفيديو التعليمية عن الرضاعة الطبيعية. |
Los Centros distribuyeron programas radiales sobre desarme, proyectaron o prestaron películas y vídeos sobre el tema y continuaron divulgando las publicaciones del Centro de Asuntos de Desarme. | UN | كما قامت بتوزيع البرامج التي أعدتها اذاعة اﻷمم المتحدة عن نزع السلاح وبعرض أو إقراض اﻷفلام وأشرطة الفيديو ذات الصلة وزادت من عرض منشورات مركز شؤون نزع السلاح. |
Hay que considerar que debe abarcar actos como el empleo de niños en la prostitución o la utilización de niños en películas y vídeos pornográficos, y también el abuso sexual de menores y el incesto. | UN | وينبغي اعتبار أنها تغطي أمورا مثل تشغيل اﻷطفال ﻷغراض البغاء أو استخدامهم في اﻷفلام وأشرطة الفيديو الاباحية، كما ينبغي أن تشمل أيضا الاعتداء الجنسي على اﻷطفال وسفاح المحارم. |
Películas y videocintas de las Naciones Unidas | UN | الأفلام وأشرطة الفيديو في الأمم المتحدة |
Películas y videocintas de las Naciones Unidas | UN | الأفلام وأشرطة الفيديو في الأمم المتحدة |
Concebido para una amplia audiencia, los vídeos tratan de la creación de estereotipos, los prejuicios y la discriminación. | UN | وأشرطة الفيديو الموجهة إلى جمهور واسع، تتناول القولبة النمطية والتحامل والتمييز. |
El 19 de enero de 1998 se dictó una providencia por escrito relativa a la admisibilidad como prueba de varios documentos y cintas de vídeo. | UN | وفي ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، صدر قرار كتابي بقبول العديد من الوثائق وأشرطة الفيديو كأدلة لﻹثبات. |
Puede ser captada mediante un texto escrito, números, sonidos, imágenes fijas y vídeo. | UN | ويمكن استخلاصها من النصوص المكتوبة والأرقام، والمصادر الصوتية ولقطات التصوير، وأشرطة الفيديو. |
ii) Material electrónico, de audio y de vídeo, incluidos películas, cintas de vídeo, emisiones radiofónicas, cintas de noticias, documentales y reportajes: | UN | ' 2` إصدارات إلكترونية وسمعية وفيديوية تشمل الأفلام وأشرطة الفيديو والبرامج الإذاعية والأشرطة الإخبارية والبرامج الوثائقية والبرامج الخاصة: |
Para seguir y documentar el desarrollo y los progresos del niño, el educador se sirve de instrumentos de registro cualitativo tales como carpetas, libretas de apuntes, observaciones, diarios y videos. | UN | ويستخدم المعلمون من أجل متابعة نمو الطفل وتقدمه وتوثيقهما أدوات نوعية لإعداد التقارير، مثل الحافظات، والشروحات القصصية، والملاحظات، واليوميات، وأشرطة الفيديو. |
En la nueva dependencia han quedado integradas la biblioteca de material de audio, películas, vídeos y fotografías con la dependencia de promoción y distribución. | UN | وتضم الوحدة الجديدة المكتبات الصوتية ومكتبات اﻷفلام وأشرطة الفيديو والصور ووحدة الترويج والتوزيع. |
:: Identificación y explotación de posibles pruebas fotográficas y en vídeo | UN | :: تحديد واستغلال الأدلة المحتملة في الصور الفوتوغرافية وأشرطة الفيديو |
Los cursos utilizan los medios electrónicos de formación a distancia mediante CD-ROM, casetes de vídeo y manuales. | UN | وتعتمد على استخدام الوسائل الالكترونية للتدريب من بعد بما في ذلك اﻷقراص المتراصة ذات الذاكرة المقروءة فقط، وأشرطة الفيديو والكتيبات. |
Además, el mecanismo destinado a prohibir las actividades de las organizaciones terroristas en Kazajstán constituye un fundamento para aplicar a dichas organizaciones y sus miembros las sanciones correspondientes, incluidas sanciones destinadas a impedir la difusión de ideas extremistas radicales por medio de publicaciones, materiales de vídeo y audio, y del Internet. | UN | وعلاوة على ذلك، تُشكل آلية حظر أنشطة المنظمات الإرهابية المعمول بها في كازاخستان أساس فرض الجزاءات المناسبة على تلك المنظمات وأعضائها، بما في ذلك الجزاءات الرامية إلى الحيلولة دون نشر الأفكار الأصولية المتطرفة من خلال الصحافة والمنشورات والوسائط السمعية وأشرطة الفيديو والإنترنت. |