ويكيبيديا

    "وأشكالها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y las formas
        
    • y formas
        
    • sus formas
        
    • y formatos
        
    • formato
        
    • formatos y
        
    • y manifestaciones
        
    • las modalidades
        
    • sus manifestaciones
        
    1. Orígenes, causas, formas y manifestaciones contemporáneas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN 1 - مصادر وأسباب العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأشكالها ومظاهرها المعاصرة.
    - Orígenes, causas, formas y manifestaciones contemporáneas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN مصادر وأسباب العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأشكالها ومظاهرها المعاصرة؛
    Esos objetivos pueden alcanzarse estableciendo directrices nacionales en materia de tratamientos médicos y reformando las estructuras y formas en que se prestan los servicios. UN وترمي هذه الأهداف، فيما ترمي، إلى توفير مبادئ توجيهية وطنية في مجال الرعاية وإصلاح هياكل الخدمات وأشكالها.
    * Orígenes, causas, formas y manifestaciones contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia; UN :: مصادر وأسباب العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأشكالها ومظاهرها المعاصرة
    A este respecto, debemos ante todo establecer una distinción entre las manifestaciones visibles del racismo y sus formas más sutiles. UN وينبغي أن نميز أولاً في هذا الصدد بين المظاهر المرئية للعنصرية وأشكالها اﻷكثر استتاراً.
    La recomendación de la OSSI de que los órganos centrales de examen lleven registros de sus trabajos se lleva a la práctica con el sistema Galaxy, que exige que los datos y formatos sean compatibles en cada etapa del proceso, incluso la etapa del examen en los órganos centrales. UN ويجري تنفيذ توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تحتفظ هيئات الاستعراض المركزية بسجلات لأعمالها، من خلال نظام غالاكسي الذي يتطلب تواؤم البيانات وأشكالها في كل مرحلة من مراحل العملية، بما فيها مرحلة الاستعراض الذي تضطلع به هيئات الاستعراض المركزية.
    Se deliberó activamente sobre los arreglos y el formato de las sesiones. UN وجرت مناقشات مطولة لترتيبات الاجتماعات وأشكالها.
    a) Normas técnicas (modelo de información, formatos y estructura); UN (أ) معايير تقنية (نموذج المعلومات وأشكالها وهيكلها)()؛
    El segundo núme-ro del boletín fue dedicado a las causas, las víctimas y las formas contemporáneas del racismo, y el tercer número fue dedicado a los jóvenes. UN وتناول العدد الثاني من الرسالة الإخبارية بعض أسباب العنصرية وضحاياها وأشكالها المعاصرة، بينما خصص العدد الثالث للشباب.
    - Orígenes, causas, formas y manifestaciones contemporáneas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN :: مصادر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأسبابها وأشكالها ومظاهرها المعاصرة؛
    - Orígenes, causas, formas y manifestaciones contemporáneas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN :: مصادر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأسبابها وأشكالها ومظاهرها المعاصرة؛
    En la ley se reconoció la propiedad colectiva del conocimiento, las tecnologías, las innovaciones científicas y las formas artísticas indígenas. UN واعترف هذا القانون بالملكية الجماعية لمعارف الشعوب الأصلية وتكنولوجياتها وابتكاراتها العلمية وأشكالها الفنية.
    El otro día vi unas colinas en la frontera y las formas de ellas me recordaron a ti cuando estás a mi lado en la cama, de tu lado. Open Subtitles في ذلك اليوم رأيتُ تِلك التلال .. على الحدود وأشكالها ذكّرتني بكِ عندما تكونين مستلقيةً ،بجانبي على السرير
    1. Orígenes, causas, formas y manifestaciones contemporáneas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN 1- مصادر وأسباب العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأشكالها ومظاهرها المعاصرة.
    2. La delincuencia urbana se caracteriza por una multiplicidad de factores y formas. UN ٢ - تتسم الجريمة في المدن بتعدد عواملها وأشكالها.
    Por consiguiente, es fundamental identificar los tipos y formas de prácticas corruptas que pueden minar los esfuerzos de un determinado país por realizar una reforma central y adoptar las medidas adecuadas de gestión de riesgos. UN ومن ثم فمن المهم تبيّن أنواع الممارسات الفاسدة وأشكالها التي يمكن أن تعرّض للخطر الجهود الإصلاحية المركزية في بلد معين واتخاذ التدابير المناسبة للتصدي للخطر.
    y formas conexas de intolerancia A. Orígenes, causas, formas y manifestaciones contemporáneas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia UN ألف - مصادر وأسباب العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأشكالها ومظاهرها المعاصرة
    El Consejo condenó todos los tipos y formas de actos de terrorismo destinados a aumentar la anarquía, el miedo y la tensión y a causar la muerte de víctimas inocentes y expresó su vehemente rechazo de tal fenómeno que se opone categóricamente a los principios del Islam y del cual el Islam no sabe nada. UN ويدين المجلس أعمال الارهاب بكافة أنواعها وأشكالها الرامية إلى إشاعة الفوضى والخوف والتوتر وإزهاق أرواح اﻷبرياء، معبرا عن رفضه الشديد لهذه الظاهرة، والتي تتعارض بشكل قاطع مع مبادئ الدين الاسلامي الحنيف، وأن الاسلام منها براء.
    Los Ministros consideraron que el terrorismo constituía una amenaza común para todas las naciones y expresaron su firme determinación de combatir conjuntamente esta lacra en todas sus formas y manifestaciones. UN 22 - واعتبر الوزراء الإرهاب تهديدا مشتركا لكل البلدان، وأعربوا عن عزمهم القوي على مكافحة هذه الآفة بكافة صورها وأشكالها بصورة مشتركة.
    Los Archivos de los Tribunales Penales Internacionales se componen de los expedientes judiciales y otros documentos sustantivos y administrativos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia y del Mecanismo, en todos los medios y formatos. UN 52 - وتتألف محفوظات المحكمتين الجنائيتين الدوليتين من السجلات القضائية للمحكمتين والآلية وسجلات فنية وإدارية أخرى خاصة بهذه الثلاثة، بجميع وسائط هذه السجلات وأشكالها.
    Sin embargo, en vista de la variedad de enfoques, formato, estilo, punto de partida y énfasis de las presentaciones, se juzgó en extremo difícil poder presentar el anexo de manera uniforme y congruente. UN ولكن بالنظر إلى تباين نهج اﻹسهامات وأشكالها وأساليبها ومنطلقاتها ومجالات تركيزها، رئي أنه سيكون من الصعوبة بمكان عرض المرفق بصورة موحدة ومتسقة.
    37. La ONUDI ha promovido y aplicado constantemente el enfoque programático y ha cooperado con las Naciones Unidas, el PNUD y otros organismos para lograr un consenso en torno al enfoque programático y los correspondientes formatos y directrices de políticas. UN ٣٧ - ودأبت منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( على تشجيع وتطبيق النهج البرنامجي والتعاون مع اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيرهما في تشكيل توافق لﻵراء بشأن النهج البرنامجي وما يتصل به من مبادئ توجيهية للسياسات وأشكالها.
    Se requieren más trabajos, especialmente para examinar su viabilidad, las modalidades jurídicas y los arreglos administrativos. UN ويجب القيام بالمزيد من العمل، وبخاصة للنظر في امكانية تطبيق هذه اﻵليات، وأشكالها القانونية وترتيباتها الادارية.
    Aún persisten los ecos de la campaña, que representa un paso importante para que el gran público cobre conciencia del problema, su extensión y sus manifestaciones. UN ولا تزال الحملة تردد صداها اليوم وتمثل خطوة هامة في الطريق إلى إعلام الجمهور العريض عن مشكلة العنف ضد المرأة ومداها وأشكالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد