ويكيبيديا

    "وأشكره" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y le agradezco
        
    • le doy las gracias
        
    • y darle las gracias
        
    • transmitirnos
        
    Me complace volver a dar la bienvenida al Sr. Covic, y le agradezco su intervención. UN ومن الأمور الطيبة أن نرحب بعودة السيد كوفيتش، وأشكره على مداخلته.
    Lo he escuchado atentamente y le agradezco mucho el liderazgo de que está haciendo gala. UN وقد استمعت إليه باهتمام وأشكره جزيل الشكر على القيادة التي يبديها.
    Deseo al Embajador Errera, quien nos abandonará en breve, todos los éxitos posibles en su próximo e importante puesto y le doy las gracias por su amistad. UN وأتمنى للسفير إيريرا الذي سيتركنا قريبا، كل التوفيق الممكن في مهمته الهامة التالية وأشكره على صداقته.
    Estoy en deuda con el Presidente Nujoma y le doy las gracias de todo corazón. UN وإنني مدين بدين عظيم للرئيس نوجوما وأشكره من أعماق قلبي.
    También quisiera dar la bienvenida al Presidente Boris Tadić de Serbia y darle las gracias por su declaración. UN ويهمني أن أعرب عن التقدير لفخامة الرئيس بوريس تاديتش، رئيس جمهورية صربيا وأشكره على بيانه.
    Quisiera también felicitar y dar la bienvenida al Sr. Nobuyasu Abe por su nombramiento como Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme y darle las gracias por su declaración introductoria, que contiene directrices muy útiles para nuestro trabajo. UN واسمحوا لي أيضا أن أهنئ السيد نوبوياسو آبـي على تعيينه في منصب وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، وأن أرحب به وأشكره على بيانه الاستهلالي، الذي يتضمن مبادئ توجيهية مفيدة جدا لعملنا.
    El PRESIDENTE: Doy las gracias al representante de Sudáfrica, quien ha intervenido en nombre del Grupo de los 21 y le agradezco las gentiles palabras que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر السيد مندوب جنوب أفريقيا الذي تحدث باسم مجموعة اﻟ 21 وأشكره على الكلمات الطيبة التي وجهها للرئاسة.
    Cuando llegó a Nueva York, enseguida tuvo la amabilidad de venir a vernos para coordinar nuestra labor, y le agradezco su trabajo en la dirección del Comité. UN وحالما وصل إلى نيويورك، كلف نفسه فورا عناء زيارتنا لتنسيق أعمالنا، وأشكره على عمله في رئاسة تلك اللجنة.
    Doy asimismo la bienvenida al Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Kosovo y le agradezco su declaración. UN وأرحب أيضا بوزير الشؤون الخارجية لجمهورية كوسوفو وأشكره على بيانه.
    Doy también la bienvenida al Consejo al Representante Permanente del Afganistán, Embajador Tanin, y le agradezco su declaración. UN وأرحب كذلك في مجلس الأمن بالسفير تانين، الممثل الدائم لأفغانستان، وأشكره على بيانه.
    Me inclino y escarbo, comiendo su mierda... y le agradezco por el placer. ¿Y esta es la recompensa? Open Subtitles أنحنى وأكل القذاره ، وأشكره على هذه النعمه.
    Le reitero nuestro reconocimiento por su gestión, lo felicito por su reelección a un segundo periodo de cinco años y le agradezco el apoyo que ha brindado a mi país y a la región centroamericana, principalmente con su reciente visita a Guatemala. UN وأكرر تقديرنا لإدارته، ونهنئه على إعادة انتخابه لولاية ثانية مدتها خمس سنوات. وأشكره على الدعم الذي قدمه لبلدي وأمريكا الوسطى، على نحو ما أكدت ذلك بشكل خاص، الزيارة التي قام بها مؤخرا إلى غواتيمالا.
    le doy las gracias por la actividad enérgica e infatigable desplegada al servicio de los altos ideales de la Organización. UN وأشكره على نشاطه الفعال والمتواصل في خدمة المُثُل العليا العظيمة للمنظمة.
    le doy las gracias por su compromiso con la Organización y por sus incansables esfuerzos para mejorarla. UN وأشكره على التزامه بالمنظمة وعلى جهوده الدائمة لتحسينها.
    le doy las gracias por sus incansables esfuerzos y le deseo lo mejor para el futuro. UN وأشكره على جهوده التي لا تعرف الكلل وأتمنى له التوفيق في المستقبل.
    le doy las gracias por su detallada exposición informativa sobre el marco de acción amplio preparado por el Equipo de Tareas de Alto Nivel. UN وأشكره على إحاطته الإعلامية المفصلة عن إطار العمل الشامل الذي أعدته فرقة العمل الرفيعة المستوى.
    Me gustaría mucho retomar la intervención del Embajador Danon, y darle las gracias. UN وأود أن أعلق على تدخل السفير دانون وأشكره.
    y darle las gracias por su desinteresada y fiel contribución en los últimos años. Open Subtitles وأشكره على إخلاصه و على إيثاره المساهمة كل تلك السنوات
    Es la primera oportunidad que tengo de felicitar personalmente al Sr. Ban Ki-moon y darle las gracias por haber asumido las enormes responsabilidades que le incumben como Secretario General. UN وهذه أول فرصة تسنح لي لأهنئ شخصيا السيد بان كي - مون وأشكره على قبول المسؤوليات العظام التي تقلدها بوصفه أمينا عاما.
    Ha habido momentos en los que hubiera querido ir a arrodillarme ante la tumba de mi tío, y darle las gracias. Open Subtitles في لحظات أود أن يركع من قبر عمي وأشكره.
    En particular, le doy las gracias por transmitirnos la esperanza de que las relaciones entre la Asamblea General y el Consejo de Seguridad seguirán fortaleciéndose mediante la labor conjunta para promover los propósitos y principios de las Naciones Unidas, de conformidad con la Carta. UN وأشكره بصفة خاصة على كلماته التي تعرب عن الأمل في مواصلة تعزيز العلاقات بين مجلس الأمن والجمعية العامة، ونحن نعمل معاً لدعم أهداف ومبادئ الأمم المتحدة، تماشيا مع الميثاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد