ويكيبيديا

    "وأشير هنا الى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • me refiero a
        
    • me refiero al
        
    me refiero a los cambios en la legislación interna para conformarla a las normas internacionales relativas a las poblaciones indígenas. UN وأشير هنا الى تعديل التشريعات الوطنية لتكييفها مع المعايير الدولية المتصلة بالسكان اﻷصليين.
    me refiero a los pagos atrasados de muchos Estados Miembros. UN وأشير هنا الى التأخر في سداد بعض الدول اﻷعضاء لﻷنصبة.
    me refiero a la adopción de un protocolo adicional que prohíbe las armas láser cegadoras. UN وأشير هنا الى اعتماد البروتوكول الاضافي لحظر أسلحة اللازر المسببة للعمى.
    me refiero a la reanudación de los ensayos nucleares de Francia en el atolón de Mururoa, en la Polinesia francesa. UN وأشير هنا الى استئناف الفرنسيين للتجارب النووية في جزيرة مورورا المرجانية الواقعة في بولينيزيا الفرنسية.
    me refiero al descenso del nivel de seguridad social y física que la familia, como institución social, puede proveer a sus miembros. UN وأشير هنا الى انخفاض المستوى الذي تستطيع اﻷسرة عنده، بوصفها مؤسسة اجتماعية، أن توفر ﻷفرادها اﻷمن الاجتماعي والمادي.
    me refiero a las directrices generales para el desarme nuclear y al examen de la proclamación del decenio de 1990 Tercer Decenio para el Desarme. UN وأشير هنا الى المبادئ التوجيهية العامة لنزع السلاح النووي، والى استعراض إعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح.
    me refiero a los esfuerzos que realizamos para facilitar el ejercicio del derecho y el deber de participar en la vida política mediante la votación. UN وأشير هنا الى الجهود التي نبذلها لتسهيل ممارسة المواطنين لحقهم وواجبهم في المشاركة في الحياة السياسية عن طريق عملية التصويت.
    me refiero a la urgente necesidad de reformar la práctica del Consejo de Seguridad en relación con las consultas con los países que aportan tropas a las operaciones de mantenimiento de la paz y con los países de la región. UN وأشير هنا الى الحاجة الماسة الى إجراء إصلاح في ممارسات مجلس اﻷمن فيما يتعلق بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام ومع بلدان المنطقة.
    Turkmenistán posee enormes recursos naturales. Tiene uno de los depósitos de hidrocarburos más ricos del mundo; me refiero a la cuenca del Caspio y a otras zonas de mi país. UN وتملك تركمانستان موارد طبيعية هائلة، فلديهــا، مـــن ناحيـــة، أحــد أغنى مستودعـــات مركبــات الهيدروكربون فــي العالم - وأشير هنا الى حوض بحر قزويـــن ومناطــــق أخرى في بلدي.
    me refiero a la extraordinaria labor del Embajador Richard Butler y de sus colegas australianos, que movilizaron un apoyo abrumador para la aprobación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN وأشير هنا الى العمل الرائع الذي اضطلــع بــه السفير رتشارد بتلــر وزمــلاؤه الاستراليون لتعبئة تأييد ضخم لاعتماد معاهدة الحظر الشامــل للتجــارب النوويــة.
    me refiero a métodos tan diversos como el diálogo internacional, la integración de las actividades relativas a los derechos humanos en acuerdos de cooperación, la labor de oficinas exteriores de derechos humanos, la educación sobre derechos humanos y el fortalecimiento de los mecanismos de supervisión regional. UN وأشير هنا الى اساليب متنوعة من قبيل الحوار الدولــي وتكامــل أنشطة حقوق اﻹنسان في ترتيبات تعاونيــة، وعمــل مكاتــب حقوق اﻹنسان الميدانية، والتوعيــة بحقــوق اﻹنســان، وتعزيز آلية اﻹشراف اﻹقليمية.
    me refiero a los casos de Libia y el Iraq. UN وأشير هنا الى حالتي ليبيا والعراق.
    me refiero a la República de China. UN وأشير هنا الى جمهورية الصين.
    me refiero a los países que han venido sufriendo las consecuencias de las minas sembradas en sus territorios hace mucho tiempo. UN وأشير هنا الى البلدان التي تعاني من اﻷلغام التي زرعت في أراضيها منذ مدة طويلة، وهو ما نبه اليه اﻷمين العام نفسه حيث جاء في الفقرة ٥٨ من تقريره عن " خطة للسلام " ما يلي:
    me refiero a un sinnúmero de desafíos que encaramos en el umbral del nuevo milenio, problemas que atañen a todos los aspectos de las cuestiones humanas: la sobrepoblación, la migración y la disminución de los recursos; los problemas económicos y financieros, sociales y culturales; los problemas de largo alcance del medio ambiente; y hasta problemas delictivos transnacionales. UN وأشير هنا الى حشد من التحديات التي تواجهنا ونحن على أبواب ألفية جديدة، من المشاكل التي تمس جميع جوانب شؤون اﻹنسان: تزايد السكان، والهجرة وتناقص الموارد؛ والمشاكل الاقتصادية والمالية؛ والمشاكل الاجتماعية والثقافية؛ والمشاكل البيئية بعيدة اﻷثر؛ بل ومشاكل الجريمة عبر الوطنية.
    me refiero al fallo sobre la controversia territorial entre la Jamahiriya Árabe Libia y el Chad. UN وأشير هنا الى حكم المحكمة بشأن النــزاع الحدودي بينها وبين جمهورية تشاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد