me refiero a los cambios en la legislación interna para conformarla a las normas internacionales relativas a las poblaciones indígenas. | UN | وأشير هنا الى تعديل التشريعات الوطنية لتكييفها مع المعايير الدولية المتصلة بالسكان اﻷصليين. |
me refiero a los pagos atrasados de muchos Estados Miembros. | UN | وأشير هنا الى التأخر في سداد بعض الدول اﻷعضاء لﻷنصبة. |
me refiero a la adopción de un protocolo adicional que prohíbe las armas láser cegadoras. | UN | وأشير هنا الى اعتماد البروتوكول الاضافي لحظر أسلحة اللازر المسببة للعمى. |
me refiero a la reanudación de los ensayos nucleares de Francia en el atolón de Mururoa, en la Polinesia francesa. | UN | وأشير هنا الى استئناف الفرنسيين للتجارب النووية في جزيرة مورورا المرجانية الواقعة في بولينيزيا الفرنسية. |
me refiero al descenso del nivel de seguridad social y física que la familia, como institución social, puede proveer a sus miembros. | UN | وأشير هنا الى انخفاض المستوى الذي تستطيع اﻷسرة عنده، بوصفها مؤسسة اجتماعية، أن توفر ﻷفرادها اﻷمن الاجتماعي والمادي. |
me refiero a las directrices generales para el desarme nuclear y al examen de la proclamación del decenio de 1990 Tercer Decenio para el Desarme. | UN | وأشير هنا الى المبادئ التوجيهية العامة لنزع السلاح النووي، والى استعراض إعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح. |
me refiero a los esfuerzos que realizamos para facilitar el ejercicio del derecho y el deber de participar en la vida política mediante la votación. | UN | وأشير هنا الى الجهود التي نبذلها لتسهيل ممارسة المواطنين لحقهم وواجبهم في المشاركة في الحياة السياسية عن طريق عملية التصويت. |
me refiero a la urgente necesidad de reformar la práctica del Consejo de Seguridad en relación con las consultas con los países que aportan tropas a las operaciones de mantenimiento de la paz y con los países de la región. | UN | وأشير هنا الى الحاجة الماسة الى إجراء إصلاح في ممارسات مجلس اﻷمن فيما يتعلق بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام ومع بلدان المنطقة. |
Turkmenistán posee enormes recursos naturales. Tiene uno de los depósitos de hidrocarburos más ricos del mundo; me refiero a la cuenca del Caspio y a otras zonas de mi país. | UN | وتملك تركمانستان موارد طبيعية هائلة، فلديهــا، مـــن ناحيـــة، أحــد أغنى مستودعـــات مركبــات الهيدروكربون فــي العالم - وأشير هنا الى حوض بحر قزويـــن ومناطــــق أخرى في بلدي. |
me refiero a la extraordinaria labor del Embajador Richard Butler y de sus colegas australianos, que movilizaron un apoyo abrumador para la aprobación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). | UN | وأشير هنا الى العمل الرائع الذي اضطلــع بــه السفير رتشارد بتلــر وزمــلاؤه الاستراليون لتعبئة تأييد ضخم لاعتماد معاهدة الحظر الشامــل للتجــارب النوويــة. |
me refiero a métodos tan diversos como el diálogo internacional, la integración de las actividades relativas a los derechos humanos en acuerdos de cooperación, la labor de oficinas exteriores de derechos humanos, la educación sobre derechos humanos y el fortalecimiento de los mecanismos de supervisión regional. | UN | وأشير هنا الى اساليب متنوعة من قبيل الحوار الدولــي وتكامــل أنشطة حقوق اﻹنسان في ترتيبات تعاونيــة، وعمــل مكاتــب حقوق اﻹنسان الميدانية، والتوعيــة بحقــوق اﻹنســان، وتعزيز آلية اﻹشراف اﻹقليمية. |
me refiero a los casos de Libia y el Iraq. | UN | وأشير هنا الى حالتي ليبيا والعراق. |
me refiero a la República de China. | UN | وأشير هنا الى جمهورية الصين. |
me refiero a los países que han venido sufriendo las consecuencias de las minas sembradas en sus territorios hace mucho tiempo. | UN | وأشير هنا الى البلدان التي تعاني من اﻷلغام التي زرعت في أراضيها منذ مدة طويلة، وهو ما نبه اليه اﻷمين العام نفسه حيث جاء في الفقرة ٥٨ من تقريره عن " خطة للسلام " ما يلي: |
me refiero a un sinnúmero de desafíos que encaramos en el umbral del nuevo milenio, problemas que atañen a todos los aspectos de las cuestiones humanas: la sobrepoblación, la migración y la disminución de los recursos; los problemas económicos y financieros, sociales y culturales; los problemas de largo alcance del medio ambiente; y hasta problemas delictivos transnacionales. | UN | وأشير هنا الى حشد من التحديات التي تواجهنا ونحن على أبواب ألفية جديدة، من المشاكل التي تمس جميع جوانب شؤون اﻹنسان: تزايد السكان، والهجرة وتناقص الموارد؛ والمشاكل الاقتصادية والمالية؛ والمشاكل الاجتماعية والثقافية؛ والمشاكل البيئية بعيدة اﻷثر؛ بل ومشاكل الجريمة عبر الوطنية. |
me refiero al fallo sobre la controversia territorial entre la Jamahiriya Árabe Libia y el Chad. | UN | وأشير هنا الى حكم المحكمة بشأن النــزاع الحدودي بينها وبين جمهورية تشاد. |