ويكيبيديا

    "وأصحاب المصالح الآخرين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y otras partes interesadas
        
    • y otros interesados directos
        
    • y otros interesados desempeñen
        
    Felizmente, varios esfuerzos de colaboración entre entidades de las Naciones Unidas y otras partes interesadas han logrado resultados tangibles. UN ومما يبعث عليَّ السعادة أن جهودا مختلفة تعاونية بين كيانات الأمم المتحدة وأصحاب المصالح الآخرين قد أسفرت عن نتائج ملموسة.
    El Comité insta al Gobierno a que colabore con los partidos políticos, los sindicatos y otras partes interesadas en tratar de aumentar el número de mujeres elegidas y designadas para cargos políticos y puestos de responsabilidad. UN 183- وتحث اللجنة الحكومة على العمل مع الأحزاب السياسية والاتحادات وأصحاب المصالح الآخرين لزيادة عدد النساء المنتخبات والمعينات في المناصب السياسية ومراكز صنع القرار.
    El Comité insta al Gobierno a que colabore con los partidos políticos, los sindicatos y otras partes interesadas en tratar de aumentar el número de mujeres elegidas y designadas para cargos políticos y puestos de responsabilidad. UN 183- وتحث اللجنة الحكومة على العمل مع الأحزاب السياسية والاتحادات وأصحاب المصالح الآخرين لزيادة عدد النساء المنتخبات والمعينات في المناصب السياسية ومراكز صنع القرار.
    ii) Ayude a los gobiernos y otros interesados directos a incorporar los enfoques de protección del medio ambiente en los procesos generales de desarrollo económico y social; UN `2` مساعدة الحكومات وأصحاب المصالح الآخرين على تنسيق مداخلها للحماية البيئية في إطار العمليات الأوسع للتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    a) Invitar a los países, donantes y otros interesados directos a que promuevan los programas de cooperación regional para la gestión de los productos químicos y los desechos incluidos en los marcos de cooperación regional existentes; UN (أ) دعوة البلدان والجهات المانحة وأصحاب المصالح الآخرين إلى تعزيز برامج التعاون الإقليمية المعنية بإدارة المواد الكيميائية والنفايات ضمن أطر التعاون الإقليمية القائمة؛
    La Comisión podría promover la transparencia en las instituciones recién creadas del país colaborando con el Parlamento y creando oportunidades para que las organizaciones de la sociedad civil y otros interesados desempeñen los papeles que les corresponde. UN كما أنه سيشجع علي الشفافية في مؤسسات الدولة المنشأة حديثا بربطها بالبرلمان، وإتاحة الفرصة أمام المجتمع المدني وأصحاب المصالح الآخرين للقيام بدورهم.
    El Comité instó al Gobierno de Jordania a colaborar con los partidos políticos, los sindicatos y otras partes interesadas para tratar de aumentar el número de mujeres elegidas y designadas a cargos políticos y puestos de responsabilidad y, en particular, animó al Gobierno a adoptar medidas especiales de carácter provisional, incluida la introducción de cuotas, para corregir la escasa representación de la mujer en la esfera política. UN وحثت اللجنة حكومة الأردن على العمل مع الأحزاب السياسية والاتحادات وأصحاب المصالح الآخرين لزيادة عدد النساء المنتخبات والمعينات في المناصب السياسية ومراكز صنع القرار، كما شجعت بصفة خاصة الحكومة على اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، بما في ذلك الأخذ بنظام الحصص لمعالجة تدني تمثيل المرأة في المجال السياسي.
    Reiteró que la nota informativa se basaba en un amplio examen interno y las extensas consultas celebradas con todos los asociados, las enseñanzas extraídas del examen de mitad de período, un nuevo análisis de la situación y documento de estrategia, y las reuniones sobre estrategias celebradas con los 13 gobiernos asociados, donantes y otras partes interesadas. UN وأعادت التأكيد بأن المذكرة القطرية تستند إلى استعراض داخلي موسع ومشاورات مكثفة مع جميع الشركاء، تأسيسا على الدروس المستفادة من استعراض منتصف المدة، وتحليل لاحق جديد للحالة وورقة استراتيجية، واجتماعات متعلقة بالاستراتيجية شاركت فيها جميع الحكومات الشريكة الـ 13 والمانحون وأصحاب المصالح الآخرين.
    Reiteró que la nota informativa se basaba en un amplio examen interno y las extensas consultas celebradas con todos los asociados, las enseñanzas extraídas del examen de mitad de período, un nuevo análisis de la situación y documento de estrategia, y las reuniones sobre estrategias celebradas con los 13 gobiernos asociados, donantes y otras partes interesadas. UN وأعادت التأكيد بأن المذكرة القطرية تستند إلى استعراض داخلي موسع ومشاورات مكثفة مع جميع الشركاء، تأسيسا على الدروس المستفادة من استعراض منتصف المدة، وتحليل لاحق جديد للحالة وورقة استراتيجية، واجتماعات متعلقة بالاستراتيجية شاركت فيها جميع الحكومات الشريكة الـ 13 والمانحون وأصحاب المصالح الآخرين.
    Los órganos gubernamentales competentes han trabajado en estrecha cooperación con el sector privado, los sindicatos y otras partes interesadas para determinar qué conocimientos son necesarios para el modelo de desarrollo del país y establecer en consecuencia los objetivos de las instituciones docentes. UN وتتعاون الهيئات الحكومية تعاونا وثيقا مع القطاع الخاص والنقابات العمالية وأصحاب المصالح الآخرين لتأكيد المهارات التي تتطلبها مخططات التنمية الاقتصادية الوطنية ولترجمة تلك المهارات إلى أهداف للمؤسسات التعليمية.
    A fin de ayudar a los gobiernos y otros interesados directos a idear métodos basados en las mejores prácticas, el PNUMA está creando lo que se conocerá como la base de datos en línea " Soluciones para la contaminación del mar " . UN 149- ولمساعدة الحكومات وأصحاب المصالح الآخرين لتطوير نُهُجْ أفضل الممارسات، يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بخلق ما سيعرف بـ " قاعدة بيانات مباشرة " بشأن " حلول للتلوث البحري " .
    a) Invitar a los países, a los donantes y otros interesados directos a que promuevan los programas de cooperación regional para la gestión de los productos químicos y los desechos incluidos en los marcos de cooperación regional existentes; UN (أ) دعوة البلدان والجهات المانحة وأصحاب المصالح الآخرين إلى تعزيز برامج التعاون الإقليمية المعنية بإدارة المواد الكيميائية والنفايات ضمن أطر التعاون الإقليمية القائمة؛
    Se insta a los gobiernos y otros interesados directos a que se afilien a la Asociación y a que realicen actividades que contribuyan a la labor en marcha que se reseña en el párrafo 34 de la decisión 25/5 III. En ese párrafo, el Consejo de Administración pidió al Director Ejecutivo que prosiguiera y potenciara, como parte de las medidas internacionales relativas al mercurio, la labor en marcha en varias esferas. UN 11 - وتُشجَّع الحكومات وأصحاب المصالح الآخرين على الانضمام إلى الشراكة وتنفيذ الأنشطة التي تسهم في العمل الحالي المبيَّن في الفقرة 34 من المقرر 25/5 ثالثاً. فقد طلب مجلس الإدارة في تلك الفقرة إلى المدير التنفيذي إلى مواصلة العمل الحالي وتعزيزه، كجزء من العمل الدولي بشأن الزئبق، في عدد من المجالات.
    a) El plan estratégico intergubernamental para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad debería ir dirigido principalmente a apoyar el fomento de la capacidad de los gobiernos y otros interesados directos de elaborar y aplicar políticas de medio ambiente y los objetivos ambientales acordados en el plano nacional; UN (أ) ينبغي أن يتركز الاتجاه المبدئي للخطة الاستراتيجية الحكومية الدولية المعنية بالدعم التكنولوجي وبناء القدرات على دعم تطوير قدرة الحكومات وأصحاب المصالح الآخرين على وضع وتنفيذ سياسات بيئية وأهداف بيئية متفق عليها دولياً وذلك على المستوى القطري؛
    El objetivo de este capítulo es exponer las dificultades que tienen actualmente los gobiernos y otros interesados directos en los países desarrollados, en desarrollo y en transición para establecer una economía basada en el ciclo de vida (también llamada economía circular o cerrada) como estrategia intersectorial dirigida a lograr modalidades más sostenibles de consumo y producción. UN 159- والغرض من هذا الفصل هو عرض التحديات الحالية التي تواجهها الحكومات وأصحاب المصالح الآخرين في البلدان المتقدمة والنامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال عند إنشاء اقتصادات دورة الحياة الكاملة (التي يشار إليها بالاقتصادات الدائرية أو ذات الدورة المغلقة)، وهي استراتيجية متشعبة لتحقيق أنماط استهلاك وإنتاج أكثر استجابة.
    La Comisión podría promover la transparencia en las instituciones recién creadas del país colaborando con el Parlamento y creando oportunidades para que las organizaciones de la sociedad civil y otros interesados desempeñen los papeles que les corresponde. UN كما أنه سيشجع علي الشفافية في مؤسسات الدولة المنشأة حديثا بربطها بالبرلمان، وإتاحة الفرصة أمام المجتمع المدني وأصحاب المصالح الآخرين للقيام بدورهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد