ويكيبيديا

    "وأضافت أن المنظمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las organizaciones
        
    Hasta ese momento, las organizaciones no habían podido aportar esos datos a la Comisión. UN وأضافت أن المنظمات لم تستطع حتى الآن تقديم هذه المعلومات إلى اللجنة.
    las organizaciones no gubernamentales trabajaron activamente en la sensibilización del público y funcionarios gubernamentales con respecto a la violación de los derechos de la mujer. UN وأضافت أن المنظمات غير الحكومية قد عملت بهمة في إثارة الوعي لدى عامة الناس والمسؤولين الحكوميين بالانتهاكات المرتكبة ضد حقوق المرأة.
    las organizaciones no gubernamentales, que también se ocupan activamente de la cuestión, han establecido albergues para las víctimas de la violencia en todo el Japón. UN وأضافت أن المنظمات غير الحكومية، التي تشارك أيضا بنشاط في هذه المسألة، أقامت مآوي لضحايا العنف في جميع أنحاء اليابان.
    las organizaciones no gubernamentales se ocuparon de esa cuestión de forma activa; sin embargo, la postura del Gobierno no es clara. UN وأضافت أن المنظمات غير الحكومية تهتم اهتماما فعليا بهذا القضية، غير أن موقف الحكومة غير واضح.
    las organizaciones no creían que el examen de las prestaciones pudiera desvincularse del principio Noblemaire. UN وأضافت أن المنظمات لا ترى أن استعراض البدلات يمكن أن يتم بمعزل عن المسألة الحقيقية وهي مسألة مبدأ نوبلمير.
    las organizaciones no gubernamentales de Tailandia también han contribuido activamente a proteger y ayudar a las víctimas de la violencia. UN وأضافت أن المنظمات غير الحكومية في تايلند قامت أيضاً بدور نشط في حماية ضحايا العنف ومساعدتهن.
    Además, a las organizaciones que prestan asistencia se les debe dar acceso ilimitado a los campamentos, a fin de garantizar la justa distribución de los bienes. UN وأضافت أن المنظمات المقدمة للمعونة يلزم منحها إمكانية الوصول غير المحدود إلى المخيمات بغية ضمان عدالة توزيع السلع.
    las organizaciones terroristas extienden cada vez más su capacidad letal y no ceden en su cometido de intimidar a la opinión pública mediante amenazas recurrentes y actos que cobran numerosas vidas. UN وأضافت أن المنظمات الإرهابية تعمل على توسيع نطاق أعمالها المميتة، مصمة على إلقاء الرعب في الرأي العام بتكرار التهديدات والأفعال التي يذهب ضحيتها كثير من الأرواح.
    las organizaciones de mujeres se han enfrentado a las autoridades locales y centrales en relación con la cuestión, pero el Estado debe realizar esfuerzos más decididos para mejorar la asistencia sanitaria que proporciona. UN وأضافت أن المنظمات النسائية قد تحدّت السلطات المحلية والسلطات المركزية بالنسبة لهذه المسألة ولكن ينبغي للدولة أن تكون أكثر إيجابية فيما تبذله من جهود لتحسين الرعاية الصحية المقدمة.
    las organizaciones no gubernamentales (ONG) y las asociaciones capacitan a las mujeres desempleadas a fin de estimular la confianza en sí mismas. UN وأضافت أن المنظمات غير الحكومية والجمعيات تقدم تدريباً للنساء العاطلات عن العمل بغية رفع مستوى ثقتهن بأنفسهن.
    De igual forma, las organizaciones no gubernamentales deberían trabajar al servicio del país en lugar de injerirse en sus asuntos internos. UN وأضافت أن المنظمات غير الحكومية يجب أن تخدم مصلحة البلاد بدلا من التدخل في شؤونها الداخلية.
    las organizaciones que representan a personas con discapacidad han recibido subsidios del Gobierno y apoyo económico para asistir a conferencias internacionales. UN وأضافت أن المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة تتلقى إعانات حكومية والدعم المالي لحضور المؤتمرات الدولية.
    41. las organizaciones no gubernamentales cumplen una amplia gama de actividades relacionadas con los derechos del niño. UN ٤١ - وأضافت أن المنظمات غير الحكومية تضطلع بمجموعة عريضة من اﻷنشطة المتعلقة بحقوق الطفل.
    las organizaciones no gubernamentales dependen en gran medida de las donaciones, fundamentalmente procedentes del extranjero. UN 34 - وأضافت أن المنظمات غير الحكومية تعتمد بشكل كبير على الهبات، وبخاصة من الخارج.
    las organizaciones no gubernamentales están activas, y trabajan con los " iniciadores " de la práctica para buscarles profesiones alternativas y fuentes de ingreso. UN وأضافت أن المنظمات غير الحكومية نشطة في هذا المجال وتعمل مع " منظمي " هذه الطقوس لإيجاد مهن ومصادر دخل بديلة لهن.
    las organizaciones no gubernamentales que han producido informes paralelos no recibieron financiación para asistir a la reunión del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وأضافت أن المنظمات غير الحكومية التي أعدت تقارير ظل لم تتلق تمويلا ولم تحصل على تمويل لحضور اجتماع اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Fuentes de las organizaciones no gubernamentales indican que existe una discriminación estructural contra las mujeres inmigrantes en el empleo, la seguridad social y la educación, con frecuencia porque no se reconocen sus diplomas extranjeros. UN وأضافت أن المنظمات غير الحكومية أيضاً أشارت إلى وجود تمييز هيكلي ضد النساء المهاجرات في مجالات التوظيف والضمان الاجتماعي والتعليم حيث لا يُعترف غالباً بدبلوماتهم الأجنبية.
    las organizaciones de mujeres formaban parte integrante de la estructura sociopolítica del país, pero muchas de ellas estaban todavía en el proceso de formación y se enfrentaban con diversas dificultades. UN وأضافت أن المنظمات النسائية تعتبر جزء لا يتجزأ من هيكل البلد الاجتماعي - السياسي، ولكن الكثير منها ما زال في مرحلة اﻹنشاء ويواجه بمجموعة متنوعة من الصعوبات.
    las organizaciones de mujeres formaban parte integrante de la estructura sociopolítica del país, pero muchas de ellas estaban todavía en el proceso de formación y se enfrentaban con diversas dificultades. UN وأضافت أن المنظمات النسائية تعتبر جزء لا يتجزأ من هيكل البلد الاجتماعي - السياسي، ولكن الكثير منها ما زال في مرحلة اﻹنشاء ويواجه بمجموعة متنوعة من الصعوبات.
    Además, las organizaciones no gubernamentales están centrando también sus esfuerzos en el mejoramiento de la viabilidad económica de la mujer rural. La Federación de Mujeres de Mongolia, por ejemplo, ha establecido en las 21 provincias fondos para conceder microcréditos. UN وأضافت أن المنظمات غير الحكومية تركز أيضا جهودها على تحسين قدرة المرأة الريفية على البقاء من الناحية الاقتصادية؛ وأن الاتحاد النسائي في منغوليا قام، مثلا، بإنشاء صناديق لتقديم القروض الصغيرة في جميع المقاطعات البالغ عددها ٢١ مقاطعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد