ويكيبيديا

    "وأضافت قائلة إن الاتحاد الأوروبي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Unión Europea
        
    la Unión Europea consideraba que era preciso garantizar la convivencia entre las tres comisiones y sus reuniones de expertos en cuanto al procedimiento y al formato de los documentos. UN وأضافت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يعتقد أن هناك حاجة لضمان الاتساق في جميع اجتماعات اللجان الثلاث واجتماعات خبرائها من حيث الاجراءات وشكل الوثائق.
    la Unión Europea sigue siendo el principal donante al OOPS. UN 27 - وأضافت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يبقى المانح الأساسي للأونروا.
    la Unión Europea está firmemente decidida a llevar a efecto las cinco prioridades contenidas en el Programa de Acción de Almaty. UN 34 - وأضافت قائلة إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بشدة بتنفيذ الأولويات الخمس الواردة في برنامج عمل آلماتي.
    la Unión Europea apoya los esfuerzos por mejorar la seguridad nuclear a escala mundial y ha contribuido activamente al resultado de las cumbres sobre seguridad nuclear de Washington y de Seúl. UN وأضافت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يدعم جهود تحقيق الأمن النووي العالمي، كما أنه أسهم بنشاط في نتائج مؤتمرات القمة المعنية بالأمن النووي التي عُقدت في واشنطن وسيول.
    la Unión Europea procura mejorar su protección, entre otras cosas, mediante la adopción y aplicación de las Directrices sobre los defensores de los derechos humanos. UN وأضافت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يسعى إلى تعزيز حمايتهم بوسائل منها المبادئ التوجيهية التي وضعها والمتعلقة بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    la Unión Europea apoya vigorosamente el objetivo general de lograr que la movilidad, que es una de la obligaciones de todos los funcionarios contratados a nivel internacional, sea un aspecto esencial de la promoción de las perspectivas de carrera. UN 49 - وأضافت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يؤيد بشدة الهدف العام المتمثل بجعل التنقل، بصفته أحد التزامات جميع المسؤولين المعيـنيـن على الصعيد الدولي، جانبا أساسيا من جوانب التطور الوظيفي.
    11. la Unión Europea está preocupada por la ralentización del pago de las cantidades que la Organización adeuda a los Estados Miembros que han aportado contingentes y equipo a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 11 - وأضافت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يساوره القلق إزاء التباطؤ في السداد المقرر لما تدين به المنظمة للدول الأعضاء المساهمة بقوات ومعدات مملوكة للوحدات في عمليات حفظ السلام.
    7. la Unión Europea reafirma la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra a los territorios ocupados y también la ilegalidad de toda violación de los derechos del pueblo palestino con arreglo al Convenio. UN 7 - وأضافت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يعيد التأكيد على قابلية انطباق اتفاقية جنيف الرابعة على الأراضي المحتلة وكذلك على عدم شرعية أي إخلال بحقوق الشعب الفلسطيني بمقتضى الاتفاقية.
    A fin de reducir el presupuesto revisado del proyecto que actualmente asciende a 1.600 millones de dólares, la Unión Europea desea examinar, en consultas oficiosos, si hay posibilidades de hacer economías. UN 21 - وأضافت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يرغب في أن يتم، من خلال مشاورات غير رسمية، استكشاف إمكانية تحقيق وفورات لتخفيض الميزانية المنقحة للمشروع، التي تبلغ حاليا 1.6 بليون دولار.
    la Unión Europea hubiera deseado también que en el proyecto de resolución figurara también una mención del derecho al retorno. Considera que un debate entre los patrocinadores del proyecto y todas las delegaciones interesadas hubiera permitido una evolución del texto, que no refleja ni la evolución de la situación sobre el terreno, ni las recomendaciones generales ni la jurisprudencia de los órganos creados en virtud de tratados. UN وأضافت قائلة إن الاتحاد الأوروبي كان يفضّل أيضا أن يُذكر حق العودة في مشروع القرار، وأنه يرى أن فتح باب المناقشة بين مقدمي مشروع القرار وبين جميع الوفود المهتمة من شأنه أن يطوّر النص، الذي لا يعكس تطور الأوضاع ميدانيا ولا التوصيات العامة ولا أيضا الأحكام الصادرة عن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    3. la Unión Europea respalda la labor de la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas en la promoción de la resolución de conflictos por vías informales como una opción eficaz para los funcionarios. UN 3 - وأضافت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يؤيد العمل الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة لأمين المظالم وخدمات الوساطة في النهوض باستخدام الوسائل غير الرسمية لتسوية المنازعات، باعتبار ذلك خيارا فعالا بالنسبة للموظفين.
    la Unión Europea sigue trabajando en estrecha cooperación con la Representante Especial del Secretario General y con el UNICEF, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y otras partes interesadas, incluidas organizaciones no gubernamentales, con el fin de garantizar una mayor protección para todos los niños. UN 18 - وأضافت قائلة إن الاتحاد الأوروبي لا يزال يعمل بشكل وثيق مع الممثلة الخاصة للأمين العام ومع منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغير ذلك من الجهات الفاعلة، ومن بينها المنظمات غير الحكومية، لضمان توفير حماية أفضل لجميع الأطفال.
    85. la Unión Europea se opone firmemente a un sistema de cuotas tal como está descrito en el párrafo 4 y también objeta enérgicamente el párrafo 6, en que se pide a los presidentes de los órganos creados por tratados de derechos humanos que presenten recomendaciones específicas para el logro del objetivo de la distribución geográfica equitativa. UN 85 - وأضافت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يعارض بشدة نظام الحصص على النحو الوارد في الفقرة 4 ويعترض أيضاً بقوة على الفقرة 6 التي يطلب فيها إلى رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان تقديم توصيات محددة لتحقيق هدف التوزيع الجغرافي العادل.
    19. la Unión Europea toma nota de la adición al informe, que está dedicada a la cuestión de la composición del Comité Científico y a la reflexión de éste sobre la mejor forma en que sus miembros pueden contribuir a garantizar la eficiencia y la eficacia de su labor. UN 19 - وأضافت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يحيط علماً بالإضافة الواردة بالتقرير والتي تركّز على مسألة العضوية وعلى نظرات اللجنة العلمية حول الكيفية التي يمكن للأعضاء أن يسهموا بها على أفضل وجه في ضمان كفاءة وفعالية أعمالها.
    Dado que los ajustes en los gastos de personal son un factor fundamental en el nuevo cálculo de los costos, la Unión Europea insta al Secretario General a que siga procurando alcanzar nuevos niveles de eficiencia, economías y transparencia en la labor de la Organización y determinando ámbitos en los que es posible realizar mejoras. UN 12 - وأضافت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يحث الأمين العام على مواصلة السعي إلى تحقيق مستويات جديدة من الكفاءة والاقتصاد والشفافية في عمل المنظمة وعلى تحديد مجال التحسين، بالنظر إلى أن تسويات التكاليف ذات الصلة بالموظفين هي عامل رئيسي يساهم في إعادة حساب التكاليف.
    25. En apoyo del objetivo humanitario de la Convención sobre Municiones en Racimo, preocupa sumamente a la Unión Europea el uso de que se informa de municiones en racimo contra la población civil por las fuerzas gubernamentales en la República Árabe Siria, y exhorta al régimen sirio a que se abstenga del uso indiscriminado de ese tipo de armas. UN 25 - وأضافت قائلة إن الاتحاد الأوروبي الذي يدعم الهدف الإنساني لاتفاقية الذخائر العنقودية ما زال يساوره انشغال عميق بشأن ما يفاد به عن استعمال الذخائر العنقودية ضد السكان المدنيين بواسطة القوات الحكومية في سورية. وقد دعا الاتحاد النظام السوري إلى الكفّ عن الاستخدام العشوائي لتلك الأسلحة.
    la Unión Europea desea saber qué instrumentos y políticas podrían utilizarse para cerciorarse de que la repercusión de dichas actividades no margine a las comunidades indígenas, en particular con respecto a los proyectos de minería, agroindustria e infraestructura, y qué podría hacerse para mejorar la eficacia de los mecanismos de reparación. UN وأضافت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يود أن يعرف ما هي الأدوات والسياسات التي يمكن استعمالها لكفالة عدم تهميش مجتمعات الشعوب الأصلية بسبب تأثير أنشطة مؤسسات الأعمال، لا سيما فيما يتعلق بمشاريع التعدين، والزراعة الصناعية والهياكل الأساسية، وما هو العمل الذي يمكن القيام به من أجل تعزيز فعالية آليات الانتصاف.
    Con respecto a la conducta ética, la Unión Europea considera que deben aplicarse las normas más estrictas sobre la divulgación de información financiera a todo el personal de la OSSI y del Servicio de Compras, así como a todo el personal del Departamento de Gestión y todos los funcionarios de las misiones encargados de adoptar decisiones financieras, incluido el personal por debajo de la categoría D-1. UN 31 - وأضافت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يرى، فيما يتصل بالسلوك الأخلاقي، ضرورة تطبيق القواعد الأشد صرامة بشأن تقديـم الإقرارات المالية على جميع موظفي مكتب خدمات الرقابة الداخلية وموظفي دائرة المشتريات وفي أية إدارة للشؤون الإدارية، وعلى موظفي البعثات الذين يتعاملون في قرارات مالية بمن فيهم الموظفون دون الرتبة د - 1.
    Desde la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de 1995 la Unión Europea centró sistemáticamente su atención en la pobreza y señaló la erradicación de la pobreza, el pleno empleo productivo y la integración social como los desafíos más importantes a enfrentar para alcanzar el desarrollo sostenible, con énfasis en el objetivo del trabajo decente para todos. UN 26 - وأضافت قائلة إن الاتحاد الأوروبي ما برح يركز بشكل منظم على الفقر منذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في 1995، الذي حدد القضاء على الفقر والعمالة المنتجة الكاملة والاندماج الاجتماعي بوصفها التحديات الثلاثة الأهم التي يتعين التصدي لها بقصد تحقيق التنمية المستدامة، وذلك مع التأكيد على هدف توفير العمل اللائق للجميع.
    44. El Tratado sigue siendo la piedra angular del régimen mundial de no proliferación y la base para la búsqueda del desarme nuclear de conformidad con el artículo VI y para el desarrollo responsable de la energía nuclear con fines pacíficos de conformidad con los artículos I a IV. la Unión Europea exhorta a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que se adhieran al Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. UN 44 - وقالت إن المعاهدة لا تزال تمثِّل حجر الزاوية بالنسبة للنظام العالمي لعدم الانتشار النووي والأساس بالنسبة لمواصلة نـزع السلاح وفقاً للمادة السادسة والتنمية المتسمة بالمسؤولية للطاقة النووية المستخدَمة في الأغراض السلمية وفقاً للمواد من الأولى إلى الرابعة. وأضافت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يدعو الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة كدول غير حائزة لأسلحة نووية إلى أن تفعل ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد