ويكيبيديا

    "وأضاف أن الجمعية العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Asamblea General
        
    Las excepciones a la aplicación de la regla de las sedes para la fijación de los lugares de reunión requieren la autorización de la Asamblea General. UN وأضاف أن الجمعية العامة هي الجهة التي لها الحق في الاستثناءات من قاعدة المقر بالنسبة ﻷماكن عقد الاجتماعات.
    la Asamblea General ha puesto reiteradamente de relieve que introducir cambios en los programas y actividades es prerrogativa suya. UN وأضاف أن الجمعية العامة شددت مرارا وتكرارا على أن أي تغيير في البرامج واﻷنشطة هو من اختصاصها.
    Hace tres años que la Asamblea General viene examinando el salvaje ataque israelí contra el cuartel general de la FPNUL. UN وأضاف أن الجمعية العامة تنظر منذ ثلاث سنوات في الهجوم اﻹسرائيلي الوحشي على مقر قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Dado que la Asamblea General aprobará su próximo presupuesto bienal en su quincuagésimo sexto período de sesiones, conviene que en la resolución que se apruebe el presente año se pida oficialmente la consignación de fondos suficientes. UN وأضاف أن الجمعية العامة سوف تتخذ قرارا بشأن ميزانية السنتين التالية في دورتها السادسة والخمسين ولهذا فقد آن الأوان لوضع الطلب الخاص بالتمويل الكامل في السنة الحالية في صيغته الرسمية.
    En su resolución conexa, la Asamblea General aprobó una consignación revisada, que iba acompañada de una autorización para contraer obligaciones. UN وأضاف أن الجمعية العامة في قرارها ذي الصلة وافقت على اعتماد منقح وسلطة التزام معا.
    Además, en varias resoluciones de la Asamblea General se reiteran esas obligaciones y se insta a los Estados a que adopten las medidas necesarias para investigar cabalmente esos delitos y enjuiciar a sus autores. UN وأضاف أن الجمعية العامة كررت في عدة قرارات تأكيد تلك الالتزامات وحثت الدول على اتخاذ تدابير لكفالة التحقيق بصورة مستوفاة، في أي جرائم من هذا القبيل وتقديم مرتكبيها للعدالة.
    Es esencial el papel de la Asamblea General en la preparación del programa de su Oficina. UN وأضاف أن الجمعية العامة تقوم بدور حاسم في صياغة جدول أعمال مكتبه.
    la Asamblea General debería revisar el funcionamiento de las operaciones complejas para determinar si han cumplido con sus mandatos. UN وأضاف أن الجمعية العامة مطالبة بالنظر في كيفية سيـْـر العمليات المعقدة من أجل تحديد مدى تقيدها بولاياتها.
    la Asamblea General ha reconocido también el derecho de los palestinos a la restitución de estos recursos si sufrieran daños. UN وأضاف أن الجمعية العامة قد اعترفت أيضا بحق الفلسطينيين في الاسترداد في حالة الإضرار بتلك الموارد.
    la Asamblea General ha desempeñado un papel valioso de promoción del régimen establecido por la Convención, así como de difusión de información sobre su interpretación y aplicación. UN وأضاف أن الجمعية العامة قد أدت دورا هاما في الترويج لنظام الاتفاقية وفي نشر المعلومات عن تفسيرها وتطبيقها.
    la Asamblea General puede prestar apoyo a la Conferencia alentando a los Estados que no lo hayan hecho todavía a que ratifiquen la Convención o se adhieran a ella y recomendando su aplicación por los Estados Miembros. UN وأضاف أن الجمعية العامة يمكنها تقديم الدعم للمؤتمر عن طريق تشجيع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو لم تنضم إليها على أن تقوم بذلك وتشجيع الدول الأعضاء على تنفيذها.
    74. la Asamblea General, en varias ocasiones, reconoció que la aplicación de la pena de muerte restringe el goce de los derechos humanos. UN 74 - وأضاف أن الجمعية العامة قد أقرت في عدد من المناسبات بأن تطبيق عقوبة الإعدام يقيد التمتع بحقوق الإنسان.
    la Asamblea General ya ha examinado los temas 1 y 2. Los temas 3 a 8 tienen que ver con cuestiones de organización. UN وأضاف أن الجمعية العامة قد سبق لها أن تناولت البندين 1 و 2، أما البنود من 3 إلى 8 فتتصل بمسائل تنظيمية.
    la Asamblea General no es un tribunal y no puede determinar la responsabilidad jurídica por actos internacionales supuestamente ilícitos. UN وأضاف أن الجمعية العامة ليست محكمة ولا يمكن أن تقرر المسؤولية القانونية لما يزعم أنه أعمال دولية خاطئة.
    89. la Asamblea General había pedido que se le presentase un informe sobre la fase I del estudio relativo a la administración pública mejor remunerada en 1994. UN ٨٩ - وأضاف أن الجمعية العامة طلبت تقديم تقرير عن المرحلة اﻷولى من الدراسة المتعلقة بالخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا في عام ١٩٩٤.
    103. Para poner fin a la situación colonial la Asamblea General invitó a los Gobiernos de España y del Reino Unido a que celebrasen negociaciones bilaterales. UN ١٠٣ - وأضاف أن الجمعية العامة دعت حكومتي اسبانيا والمملكة المتحدة إلى إجراء مفاوضات ثنائية بغية إنهاء حالة الاستعمار.
    En su anterior período de sesiones, la Asamblea General autorizó una subvención para 1996; en su actual período de sesiones, se le pide que apruebe la cantidad de 213.000 dólares. UN وأضاف أن الجمعية العامة قد أذنت، في دورتها السابقة، بإعانة لعام ١٩٩٦؛ ويُطلب إليها، في دورتها الحالية، الموافقة على مبلغ ٠٠٠ ٢١٣ دولار.
    Sucesivas resoluciones de la Asamblea General han establecido la plena aplicabilidad del principio de integridad territorial para la descolonización de Gibraltar. UN وأضاف أن الجمعية العامة قررت في عدد من القرارات اللاحقة أن مبدأ الوحدة اﻹقليمية يتصل اتصالا كاملا بمسألة إنهاء الاستعمار في جبل طارق.
    Diversas resoluciones de la Asamblea General aprobadas por consenso han establecido importantes directrices para la escala de cuotas de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأضاف أن الجمعية العامة اتخذت بتوافق اﻵراء قرارات مختلفة حددت مبادئ توجيهية هامة لتحديد جدول اﻷنصبة المقررة في عمليات حفظ السلام.
    78. En su resolución 51/211 C, la Asamblea General instó encarecidamente al Secretario General a que desarrollara un sistema de contabilidad de costos para los servicios de conferencias. UN ٧٨ - وأضاف أن الجمعية العامة حثت اﻷمين العام بقوة، في قرارها ٥١/٢١١ جيم، على أن يضع نظاما لحساب تكاليف خدمات المؤتمرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد