su delegación rechaza la solicitud, que socava los principios básicos del derecho internacional en general y de la Carta en particular. | UN | وأضاف أن وفد بلده يرفض هذا الطلب الذي يقوض المبادئ الأساسية للقانون الدولي بصفة عامة والميثاق بصفة خاصة. |
su delegación también desearía que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares entrara en vigor lo antes posible. | UN | وأضاف أن وفد بلده يرغب أيضا في أن يجري التبكير ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
su delegación apoya plenamente el proyecto de resolución y espera que la ONUDI encuentre los recursos adicionales necesarios para su aplicación. | UN | وأضاف أن وفد بلده يؤيّد مشروع القرار تمام التأييد ويأمل في أن تجد اليونيدو الموارد الإضافية اللازمة لتنفيذه. |
su delegación ha trabajado con ahínco para llegar a una transacción, y lamenta que las negociaciones se hayan suspendido, a solicitud de cierta delegación. | UN | وأضاف أن وفد بلده عمل بحزم على التوصل إلى حل توفيقي ويأسف لتعليق المفاوضات بناء على طلب من وفد بعينه. |
su delegación observa con inquietud el desproporcionado porcentaje de desempleo juvenil que se registra en el mercado de trabajo mundial. | UN | وأضاف أن وفد بلده يشير مع القلق إلى النصيب غير المتناسب للشباب العاطلين في سوق العمل العالمي. |
su delegación insta a todas las partes interesadas a respetar sus compromisos de cooperación técnica y creación de capacidad. | UN | وأضاف أن وفد بلده يدعو جميع الجهات المعنية إلى احترام التزاماتها المتعلقة بالتعاون التقني وبناء القدرات. |
su delegación considera que el Instituto cumple esos criterios y que se le debe otorgar la condición de observador. | UN | وأضاف أن وفد بلده يرى أن المعهد يفي بتلك المعايير ويجب منحه مركز المراقب. |
su delegación habría preferido que se adoptara una decisión por consenso. | UN | وأضاف أن وفد بلده كان يود اتخاذ إجراء بالتوافق في الآراء. |
su delegación apoya todos los esfuerzos pacíficos por hacer avanzar el proceso de reunificación, pero ello debe lograrse sólo con el consentimiento de los pueblos de que se trate. | UN | وأضاف أن وفد بلده يؤيد جميع الجهود السلمية الرامية إلى تقدم عملية إعادة التوحيد، إلا أنه يجب ألا يتحقق ذلك إلا بموافقة جميع السكان المعنيين. |
su delegación apoya plenamente la declaración formulada por el representante de China. | UN | وأضاف أن وفد بلده يؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل الصين. |
su delegación se opone a que se incluya el tema 159. | UN | وأضاف أن وفد بلده يعارض إدراج البند 159. |
su delegación concede gran importancia a la cuestión de la migración y el desarrollo y reitera su llamamiento para que se celebre una conferencia internacional sobre la cuestión. | UN | وأضاف أن وفد بلده يول أيضا أهمية كبيرة لمسألة الهجرة والتنمية وأنه يكرر دعوته إلى عقد مؤتمر دولي بشأن هذه المسألة. |
su delegación tiene el propósito de celebrar tales consultas con la Unión Europea y otras Partes interesadas a fin de llegar a una posición común. | UN | وأضاف أن وفد بلده سيجري مشاورات مع الاتحاد الأوروبي وغيره من الأطراف المعنية بغية التوصل إلى موقف مشترك. |
su delegación apoya la reforma de las Naciones Unidas, incluida la eliminación del Comité Especial de Descolonización cuando haya terminado su mandato. | UN | وأضاف أن وفد بلده يؤيد إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك إلغاء اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار عند إتمام ولايتها. |
su delegación ha respaldado las enmiendas propuestas por Bélgica, pues cree que el concepto de la clonación humana no es algo que se deba desechar rotundamente. | UN | وأضاف أن وفد بلده أيد التعديلات التي اقترحتها بلجيكا، لقناعته بأن استنساخ البشر لا يجب أن يرفض بشكل قاطع. |
su delegación estudiará con interés la exposición del Sr. Yumkella sobre sus planes para el futuro. | UN | وأضاف أن وفد بلده سيدرس باهتمام بيان السيد يومكيللا فيما يتعلق بخططه المستقبلية. |
su delegación tendrá presente esta circunstancia cuando el peticionario presente una solicitud para hacer uso de la palabra en futuros períodos de sesiones del Comité Especial. | UN | وأضاف أن وفد بلده سيضع ذلك في الاعتبار عندما يقدم الملتمس طلبا للاستماع في الجلسات المقبلة للجنة الخاصة. |
Preocupa asimismo a su delegación que se haya presentado en el último momento y que no haya sido distribuida con antelación suficiente para que los miembros de la Comisión pudieran estudiarla. | UN | وأضاف أن وفد بلده يساوره القلق أيضا من أن التعديل إنما طُرِح في آخر لحظة ولم يُعَمَّم رسميا في وقت يكفي لدراسته من جانب أعضاء اللجنة. |
la delegación del orador apoya la decisión de seguir trabajando en este tema y elaborar una convención al respecto. | UN | وأضاف أن وفد بلده يؤيد القرار القاضي بمواصلة العمل بشأن هذا الموضوع في شكل اتفاقية. |
la delegación de los Estados Unidos de América los alienta a ratificar y aplicar al menos los cuatro tratados principales. | UN | وأضاف أن وفد بلده يشجع هذه الدول على التصديق على الأربع معاهدات الرئيسية على الأقل وتنفيذها. |
la delegación de Uganda exhorta, en consecuencia, a la Comisión a que apoye el proyecto de resolución A/C.6/68/L.7. | UN | وأضاف أن وفد بلده يدعو اللجنة، بناء على ذلك، إلى تأييد مشروع القرار A/C.6/68/L.7. |
Preocupa a la delegación de los Estados Unidos la posibilidad de que se establezca un precedente para el uso de fondos del presupuesto ordinario que, de lo contrario, se reintegrarían a los Estados Miembros. | UN | وأضاف أن وفد بلده قلق من أن ينشأ عن ذلك سابقة في استخدام أموال الميزانية العادية التي تعاد عادة إلى الدول الأعضاء. |
la delegación de la República Árabe Siria explicará su posición cuando la resolución se apruebe en sesión plenaria de la Asamblea. | UN | وأضاف أن وفد بلده سيشرح موقفه عندما تعتمد الجمعية القرار في جلستها العامة. |