la Asamblea General decidirá si el tema vuelve a asignarse a la Quinta Comisión o se elimina de su programa de trabajo. | UN | وأضاف قائلا إن الجمعية العامة ستقرر إعادة إحالة البند إلى اللجنة الخامسة أو حذفه من برنامج عملها. |
Tal vez la Asamblea General desee precisar si la disposición en cuestión se aplica o no al conjunto de jubilados. | UN | وأضاف قائلا إن الجمعية العامة قد ترغب في توضيح ما إذا كان هذا الحكم المذكور ينطبق على المتقاعدين بصفة عامة. |
la Asamblea General desempeña un papel fundamental en la planificación, la programación, la presupuestación, la supervisión y la evaluación. | UN | 66 - وأضاف قائلا إن الجمعية العامة تضطلع بدور محوري في التخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم. |
En 1994, la Asamblea General consideró la posibilidad de crear un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٣٥ - وأضاف قائلا إن الجمعية العامة نظرت في عام ٤٩٩١ في إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Hace dos años la Asamblea General decidió que las estimaciones del costo de las operaciones de mantenimiento de la paz se prepararan cada 12 meses y que la Asamblea General las examinara y aprobara una vez al año. | UN | وأضاف قائلا إن الجمعية العامة قررت قبل سنتين ضرورة إعداد تقديرات تكاليف ميزانية عملية حفظ السلام، كل ١٢ شهرا على أن تستعرضها الجمعية العامة وتعتمدها مرة كل سنة. |
la Asamblea General autorizó la suma de 32,1 millones de dólares en cifras brutas y se han efectuado gastos por un monto de 30.928.300 dólares en cifras brutas, lo que arroja un saldo no comprometido de 1.202.700 dólares. | UN | وأضاف قائلا إن الجمعية العامة أذنت بمبلغ إجماليه ٣٢,١ مليون دولار وبلغت النفقات مبلغا إجماليه ٣٠٠ ٩٢٨ ٣٠ دولار، مما نشأ عنه رصيد غير مرتبط به يبلغ ٧٠٠ ٢٠٢ ١ دولار. |
En 1980 la Asamblea General había convenido en que la UNCTAD constituyera un foro adecuado para examinar las cuestiones relativas al derecho y la política de la competencia. | UN | وأضاف قائلا إن الجمعية العامة اتفقت في عام ٠٨٩١ على أن اﻷونكتاد محفل مناسب لمناقشة القضايا المتعلقة بقانون وسياسة المنافسة. |
En caso de que la Asamblea General apruebe el proyecto de resolución, el costo de los servicios para una sesión se calcula en 21.500 dólares. | UN | 104 - وأضاف قائلا إن الجمعية العامة إذا اعتمدت مشروع القرار، فإن تكلفة خدمات الجلسة تقدر بمبلغ 500 21 دولار. |
la Asamblea General nunca estableció como criterio alguno que el crecimiento cero deba ser la línea directriz en la formulación del presupuesto. Por el contrario, es obvio que el presupuesto seguirá aumentando a medida que se aprueben nuevos mandatos. | UN | وأضاف قائلا إن الجمعية العامة لم توافق أبدا على لزوم الاسترشاد بمعيار النمو الصفري في صياغة الميزانية، بل من الواضح في الواقع أن الميزانية يجب أن تنمو بما يتماشى مع الموافقة على ولايات جديدة. |
la Asamblea General y el Consejo de Derechos Humanos son los pilares de la arquitectura de los derechos humanos, y no deben permitir que algunos países hagan uso indebido de los mecanismos existentes. | UN | وأضاف قائلا إن الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان هما من أركان حقوق الإنسان ولا ينبغي لهما أن يسمحا لبلدان معينة بإساءة استخدام الآليات القائمة في هذا المجال. |
26. En su resolución 48/82, la Asamblea General reafirma expresamente la importancia de la libertad de navegación en la alta mar, incluido el Océano Índico, de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | ٢٦ - وأضاف قائلا إن الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٨٢ تؤكد صراحة أهمية حرية الملاحة في أعالي البحار، بما في ذلك الملاحة في المحيط الهندي، وفقا لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
77. la Asamblea General pidió a la Junta de Auditores que le informara, por conducto de la Comisión Consultiva, sobre las consecuencias de la ampliación del mandato de sus miembros a cuatro o seis años. | UN | ٧٧ - وأضاف قائلا إن الجمعية العامة طلبت إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يقدم، عن طريق اللجنة الاستشارية، تقارير بشأن مسألة تمديد مدة خدمة أعضاء المجلس إلى أربع أو ست سنوات. |
14. la Asamblea General en sus resoluciones insta a los Estados a que observen, apliquen y hagan cumplir los principios y las normas de derecho internacional que rigen las relaciones diplomáticas y consulares. | UN | ١٤ - وأضاف قائلا إن الجمعية العامة ما فتئت تحث في قراراتها الدول على مراعاة وتنفيذ وإعمال مبادئ وقواعد القانون الدولي التي تنظم العلاقات الدبلوماسية والقنصلية. |
la Asamblea General pidió al Secretario General que tomara medidas para fortalecer la Dependencia Común de Inspección y llenar las vacantes existentes lo antes posible; tales disposiciones excluían la Dependencia del presente ejercicio. | UN | ١٩ - وأضاف قائلا إن الجمعية العامة طلبت إلى اﻷمين العام تعزيز وحدة التفتيش المشتركة وملء الوظائف الشاغرة في تلك الوحدة في أسرع وقت ممكن، ومن شأن هذه اﻷحكام أن تستبعد الوحدة من الممارسة الحالية. |
Por otra parte, para tramitar las solicitudes atrasadas, la Asamblea General había aprobado, con cargo a la cuenta de apoyo, un crédito para sufragar los servicios de personal temporario. | UN | ٤١ - وأضاف قائلا إن الجمعية العامة وافقت، بغية تلافي التأخير المتراكم، على اعتماد مبلغ لحساب الدعم، تحت بند المساعدة المؤقتة العامة. |
Recientemente la Asamblea General ha celebrado un período extraordinario de sesiones para proceder a examinar el Programa de Acción de Barbados para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. | UN | ٦٤ - وأضاف قائلا إن الجمعية العامة قد عقدت مؤخرا دورة استثنائية لاستعراض برنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
De conformidad con el párrafo 5 de la resolución 48/264 de la Asamblea General, la Asamblea General encareció a los Estados Miembros a que actuaran con mesura al formular propuestas en que se solicitasen nuevos informes del Secretario General. | UN | 9 - وأضاف قائلا إن الجمعية العامة حثت الدول الأعضاء، بموجب الفقرة 5 من قرارها 48/264، على ممارسة الانضباط عند تقديم اقتراحات تتعلق بطلب الحصول على تقارير جديدة للأمين العام. |
la Asamblea General, en sus resoluciones 56/247 y 56/248, aprobó los requisitos propuestos en las estimaciones iniciales revisadas, sujetos a un examen adicional en la continuación de su quincuagésimo sexto período de sesiones. | UN | 57 - وأضاف قائلا إن الجمعية العامة قد وافقت في قراريها 56/247 و 56/248 على الاحتياجات المقترحة في التقديرات المنقحة الأولية، بشرط مراجعتها مرة أخرى في دورتها السادسة والخمسين. |
Durante los períodos de sesiones quincuagésimo quinto y quincuagésimo sexto de la Asamblea General, se han examinado diversos medios para atenuar esas fluctuaciones. | UN | 10 - وأضاف قائلا إن الجمعية العامة في دورتيها الخامسة والخمسين والسادسة والخمسين قد نظرت في وسائل شتى لتخفيف حدة التغيرات. |
la Asamblea General, en su resolución 61/250, autorizó al Secretario General a contraer compromisos de gastos por un valor máximo de 257.340.400 dólares para la ampliación de la FPNUL. | UN | 2 - وأضاف قائلا إن الجمعية العامة أذنت للأمين العام، بقرارها 61/250، بأن يدخل في التزامات لا تتجاوز قيمتها مبلغ 400 340 257 دولار لزيادة قوام قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |