ويكيبيديا

    "وأعادت اللجنة تأكيد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Comisión reafirmó
        
    • el Comité reiteró
        
    • el Comité reafirmó
        
    • la Comisión ratificó
        
    • el Comité volvió a confirmar el
        
    la Comisión reafirmó la opinión de que, a la larga, debía lograrse mantener el período básico constante en los sucesivos períodos de la escala. UN وأعادت اللجنة تأكيد رأيها بأنه ينبغي، في اﻷجل الطويل، أن تبقى فترة اﻷساس ثابتة في فترات الجداول المتعاقبة.
    la Comisión reafirmó el mandato del Grupo de Trabajo en lo que respecta a decidir el momento y la manera de abordarlos. UN وأعادت اللجنة تأكيد ولاية الفريق العامل أن يقرر موعد وطريقة تناول تلك المواضيع.
    el Comité reiteró su empeño por cumplir los objetivos de instaurar la paz, la seguridad y la estabilidad en la región del Océano Índico. UN وأعادت اللجنة تأكيد تعهدها بتحقيق أهداف السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي.
    el Comité reiteró su alarma por la violencia permanente y el peligro al que se veían expuestos los refugiados. UN وأعادت اللجنة تأكيد جزعها إزاء استمرار العنف والخطر الذي يتعرض له اللاجئون.
    el Comité reafirmó la responsabilidad y los privilegios de sus miembros en el proceso de adopción de decisiones y en las recomendaciones que adoptasen. UN وأعادت اللجنة تأكيد واجبات وامتيازات أعضائها في عملية صنع القرارات وفي التوصيات التي يعتمدونها.
    el Comité reafirmó la responsabilidad y los privilegios de sus miembros en el proceso de adopción de decisiones y en las recomendaciones que adoptasen. UN وأعادت اللجنة تأكيد واجبات وامتيازات أعضائها في عملية صنع القرارات وفي التوصيات التي يعتمدونها.
    la Comisión reafirmó que todas las naciones tenían la responsabilidad de abordar esta cuestión con diligencia. UN وأعادت اللجنة تأكيد أن مسؤولية التصدي السريع لهذه المسألة تقع على عاتق جميع الأمم.
    la Comisión reafirmó que el tráfico y el vertimiento ilícitos de productos y desechos tóxicos y peligrosos constituye una grave amenaza para los derechos humanos de todos a la vida y a la salud. UN وأعادت اللجنة تأكيد أن اﻹتجار في المنتجات والنفايات السمية والخطرة وإلقاءها بصورة غير مشروعة يشكلان تهديداً خطيراً لحق كل فرد في الحياة وفي الصحة الجيدة.
    la Comisión reafirmó la necesidad de disponer de estadísticas exactas y fiables; que eran indispensables para la planificación estratégica futura en esa esfera y en otras esferas. UN ٢٨٤ - وأعادت اللجنة تأكيد ضرورة توافر إحصاءات دقيقة وموثوقة؛ أساسية من أجل التخطيط الاستراتيجي في هذا الميدان وغيره من الميادين في المستقبل.
    la Comisión reafirmó que el tráfico y el vertimiento ilícitos de productos y desechos tóxicos y peligrosos constituye una grave amenaza para los derechos humanos de todos a la vida y a la salud. UN وأعادت اللجنة تأكيد أن اﻹتجار في المنتجات والنفايات السمية والخطرة وإلقاءها بصورة غير مشروعة يشكلان تهديداً خطيراً لحق كل فرد في الحياة وفي الصحة الجيدة.
    la Comisión reafirmó sus recomendaciones anteriores, a saber, que las escalas futuras debían basarse en estimaciones del PNB. UN وأعادت اللجنة تأكيد توصياتها السابقة بوجوب استناد الجداول مستقبلا إلى تقديرات الناتج القومي اﻹجمالي. باء - فترة اﻷساس
    la Comisión reafirmó el objetivo de finalizar el proyecto de protocolo facultativo antes del décimo aniversario de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وأعادت اللجنة تأكيد الهدف المتمثل في إنجاز مشروع البروتوكول الاختياري قبل حلول الذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية حقوق الطفل.
    el Comité reiteró su empeño por cumplir los objetivos de instaurar la paz, la seguridad y la estabilidad en la región del Océano Índico. UN وأعادت اللجنة تأكيد الالتزام بتحقيق أهداف السلام واﻷمن والاستقرار في المحيط الهندي.
    el Comité reiteró su empeño por cumplir los objetivos de instaurar la paz, la seguridad y la estabilidad en la región del Océano Índico. UN وأعادت اللجنة تأكيد الالتزام بتحقيق أهداف السلام والأمن والاستقرار في المحيط الهندي.
    el Comité reiteró su grave preocupación por la destrucción causada por las campañas militares israelíes en las fuentes de trabajo del pueblo palestino. UN وأعادت اللجنة تأكيد قلقها البالغ إزاء الآثار المدمرة للحملات العسكرية الإسرائيلية على معيشة الشعب الفلسطيني.
    el Comité reiteró su objetivo de conseguir resultados concretos mensurables. UN وأعادت اللجنة تأكيد هدفها المتمثل في إنجاز نتائج ملموسة يمكن قياسها.
    233. el Comité reafirmó la necesidad de un instrumento de planificación programática que rebasase el presupuesto bienal por programas. UN ٣٣٢ - وأعادت اللجنة تأكيد الحاجة الى أداة للتخطيط البرنامجي تتجاوز الميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    el Comité reafirmó que el Convenio era aplicable al territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, y pidió a la Potencia ocupante que respetase plena y efectivamente sus disposiciones. UN وأعادت اللجنة تأكيد انطباق الاتفاقية على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وأهابت بالسلطة القائمة بالاحتلال أن تحترم أحكامها بشكل فعلي وكامل.
    el Comité reafirmó el mandato que le habían conferido los Ministros de Relaciones Exteriores de la CEDEAO y que habían aprobado el Presidente de la CEDEAO, la OUA y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, a saber: UN ٢ - وأعادت اللجنة تأكيد الولاية التي أسندتها الجماعة إلى وزراء الخارجية وأقرتها الجماعة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية ومجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، وهي:
    162. el Comité reafirmó su recomendación anterior4 de que se revisara el Plan a nivel de todo el sistema en 1997 y en años posteriores, según lo decidiera el Comité. UN ٢٦١ - وأعادت اللجنة تأكيد توصيتها السابقة)٤( القائلة بتنقيح خطة العمل على نطاق المنظومة في عام ١٩٩٧ وبعد ذلك وفق ما تقرره.
    la Comisión ratificó este programa de trabajo en su 29º período de sesiones (resolución 1996/1 de la Comisión). UN وأعادت اللجنة تأكيد برنامج العمل في دورتها الثامنة والعشرين )انظر قرار اللجنة ٩٩٦١/١(.
    el Comité volvió a confirmar el uso de la tasa de mortalidad de los niños menores de 5 años como indicador general de la situación sanitaria de la población. UN 44 - وأعادت اللجنة تأكيد معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة باعتباره مؤشراً شاملاً عن الحالة الصحية للسكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد