| el Grupo de Trabajo volvió a transmitir al Gobierno dos casos, que se habían actualizado con nuevos datos recibidos de la fuente de información. | UN | وأعاد الفريق العامل أيضا إحالة حالتين إلى الحكومة، جرى استيفاؤهما بمعلومات جديدة قدمها المصدر. |
| 162. el Grupo de Trabajo reiteró su recomendación de que los futuros períodos de sesiones del Grupo de Trabajo se celebraran en lugares distintos de Ginebra. | UN | ٢٦١- وأعاد الفريق العامل تأكيد توصيته بأن تعقد الدورات المقبلة للفريق العامل في أماكن أخرى غير جنيف. |
| el Grupo de Trabajo reafirmó el objetivo común de promover el desarrollo sostenible, la conservación y ordenación de los medios costero y marino. | UN | ١٦ - وأعاد الفريق العامل تأكيد الهدف المشترك لتعزيز الاستدامة في تنمية البيئتين الساحلية والبحرية وحفظهما وإدارتهما. |
| el Grupo de Trabajo reafirmó su decisión anterior de que las cuestiones de representación debían resolverse en el derecho aplicable. | UN | وأعاد الفريق العامل تأكيد القرار الذي اتخذه سابقا وهو أن مسائل الوكالة ينبغي أن تحل في اطار القانون المنطبق . |
| el Grupo de Trabajo reafirmó la importancia del principio de la neutralidad técnica en el que se basaba la Ley Modelo y que constituía también un elemento esencial del mandato del Grupo de Trabajo para la preparación del Régimen Uniforme. | UN | وأعاد الفريق العامل تأكيد أهمية مبدأ الحياد بشأن التكنولوجيا الذي يستند اليه القانون النموذجي والذي هو أيضا عنصر جوهري في الولاية الموكلة الى الفريق العامل لاعداد القواعد الموحدة . |
| 6. En la primera sesión, el Grupo de Trabajo reeligió Presidente-Relator por unanimidad al Sr. José Urrutia (Perú). | UN | 6- وأعاد الفريق العامل في جلسته الأولى، انتخاب السيد خوسيه أوروتيا (بيرو) بالإجماع رئيساً - مقرراً. |
| 3. En su primera sesión, celebrada el 14 de enero de 2002, el Grupo de Trabajo eligió PresidentaRelatora a la Sra. Elizabeth Odio Benito (Costa Rica). | UN | 3- وأعاد الفريق العامل في جلسته الأولى المعقودة في 14 كانون الثاني/يناير 2002 انتخاب السيدة اليزابيث أوديو بنيتو (كوستاريكا) رئيسة - مقررة. |
| el Grupo de Trabajo reiteró su inquietud por esa situación e instó al Gobierno a que adoptara todas las medidas necesarias para garantizar el respeto de los derechos y libertades de las personas mencionadas y la rendición de cuentas por parte de cualquier persona declarada culpable de las presuntas violaciones. | UN | وأعاد الفريق العامل الإعراب عن قلقه إزاء الحالة، وحث الحكومة على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان احترام حقوق وحريات الأشخاص السالف ذكرهم وضمان مساءلة أي شخص يثبت أنه مذنب بارتكاب الانتهاكات المزعومة. |
| 4. Por aclamación, el Grupo de Trabajo reeligió Presidenta-Relatora a la Sra. Catarina de Albuquerque (Portugal). | UN | 4- وأعاد الفريق العامل انتخاب كاتارينا دي ألبوكركيه (البرتغال) رئيسة - مقررة لـه بالتزكية. |
| 40. el Grupo de Trabajo reconfirmó la recomendación relativa a la elaboración de instrumentos prácticos para la recuperación de activos, en particular la preparación de un manual práctico sobre los pasos a seguir a ese respecto. | UN | 40- وأعاد الفريق العامل التأكيد على التوصية باستحداث أدوات عملية لاسترداد الموجودات، وخاصة دليل عملي يبيّن ذلك خطوة بخطوة. |
| 22. el Grupo de Trabajo D sobre marcos de referencia, cronometría y aplicaciones reiteró su recomendación de que sería importante que en sus debates y deliberaciones participara un representante oficial de la Unión Europea. | UN | 22- وأعاد الفريق العامل دال المعني بالأطر المرجعية والتوقيت والتطبيقات التأكيد على توصيته المتعلقة بأهمية إشراك ممثل رسمي للاتحاد الأوروبي في مناقشاته ومداولاته. |
| el Grupo de Trabajo también reiteró su recomendación de que el proyecto de programa de acción constituyera la base de las actividades prácticas que debían desarrollarse en los planos nacional, regional e internacional durante el Decenio Internacional para los Afrodescendientes. | UN | وأعاد الفريق العامل أيضاً تأكيد توصيته بشأن اعتماد مشروع برنامج العمل الذي قدمه أساساً للأنشطة العملية التي ستنظم على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية خلال العقد الدولي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
| el Grupo de Trabajo reiteró que el contenido de la comunicación debía referirse exclusivamente a la mujer y a las cuestiones que la afectaban, a saber, la injusticia o los actos o prácticas discriminatorios contra ella, teniendo como punto de referencia el criterio seguido en la selección de las comunicaciones que habían de presentarse a la Comisión sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | " ٢١- وأعاد الفريق العامل تأكيد أن مضمون الرسائل يجب ألا يتعلق إلا بالنساء والمسائل المتعلقة بالنساء، أي الظلم أو اﻷفعال أو الممارسات التمييزية ضد المرأة، مع اﻹشارة إلى المعيار المستخدم في اختيار الرسائل التي تقدم إلى لجنة مركز المرأة. |
| el Grupo de Trabajo reiteró su entendimiento anterior de que, como principio general, la persona (ya sea natural o jurídica) en cuyo nombre se programa la computadora debe ser en definitiva responsable de todos los mensajes generados por la máquina. | UN | وأعاد الفريق العامل تأكيد مفهومه السابق القائل بأن الشخص (طبيعياً كان أم قانونياً) الذي يبرمج الحاسوب لحسابه ينبغي، كمبدأ عام، أن يكون مسؤولاً في نهاية المطاف عن أي رسالة تصدرها الآلة. |
| 3. En la primera sesión del segundo período de sesiones, el Grupo de Trabajo reeligió por aclamación a Catarina de Albuquerque (Portugal) Relatora-Presidenta del Grupo. | UN | 3- وأعاد الفريق العامل في الجلسة الأولى للدورة الثانية، انتخاب السيدة كاتارينا دو ألبوكيركيه (البرتغال) رئيسة ومقررة لـه، بالتزكية. |
| 6. En su primera sesión, celebrada el 22 de junio de 2009, el Grupo de Trabajo reeligió por aclamación a Arjun Sengupta (India) como Presidente-Relator y aprobó su programa (A/HRC/WG.2/10/1/Rev.1) y su programa de trabajo (véase anexo I). | UN | 6- وأعاد الفريق العامل في جلسته الأولى المعقودة في 22 حزيران/يونيه 2009 انتخاب أرجون سينغوبتا (الهند) رئيساً - مقرراً له() بالتزكية واعتمد الفريق العامل جدول أعماله (A/HRC/WG.2/10/1/Rev.1) وبرنامج عمله (انظر المرفق الأول). |
| el Grupo de Trabajo Plenario Especial también reafirmó las recomendaciones formuladas en su primera reunión, que la Asamblea General hizo suyas en la resolución 64/71, y la petición hecha por la Asamblea General, en esa resolución, de que se formara un grupo de expertos integrado por un máximo de 25 expertos y no más de 5 expertos por grupo regional. | UN | 2 - وأعاد الفريق العامل المخصص الجامع أيضا تأكيد التوصيات الصادرة في اجتماعه الأول، والتي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 64/71، وطلب الجمعية في نفس القرار بإنشاء فريق للخبراء يضم 25 خبيرا كحد أقصى وبما لا يتجاوز 5 خبراء لكل مجموعة إقليمية. |
| 5. En su primera sesión, celebrada el 26 de abril de 2010, el Grupo de Trabajo reeligió por aclamación al Sr. Arjun Sengupta (India) como Presidente-Relator, y aprobó su programa (A/HRC/WG.2/11/1) y su programa de trabajo (véase anexo I). | UN | 5- وأعاد الفريق العامل في جلسته الأولى المعقودة في 26 نيسان/أبريل 2010 انتخاب أرغون سينغوبتا (الهند) رئيساً - مقرراً له بالتزكية واعتمد جدول أعماله (A/HRC/WG.2/11/1) وبرنامج عمله (انظر المرفق الأول). |
| 5. En la primera sesión, celebrada el 7 de mayo de 2012, el Grupo de Trabajo reeligió por aclamación a la Sra. Tamara Kunanayakam (Sri Lanka) como Presidenta-Relatora, y aprobó su programa (véase el anexo I) así como su programa de trabajo. | UN | 5- وأعاد الفريق العامل في اجتماعه الأول في 7 أيار/مايو 2012 انتخاب تامارا كوناناياكام (سري لانكا) رئيسة - مقررة بالتزكية ، وأقرّ جدول أعماله (انظر المرفق الأول) وبرنامج عمله. |
| 11. el Grupo de Trabajo reafirmó su compromiso de colaborar franca y eficazmente con todos los interesados, incluidos Estados, empresas y organizaciones de la sociedad civil, en sus actividades y proyectos mediante un enfoque equilibrado, y reiteró que alentaba a todos los interesados a que hicieran lo mismo. | UN | 11- وأعاد الفريق العامل تأكيد التزامه بالمشاركة المنفتحة والمجدية مع جميع الجهات المعنية بما فيها الدول ومؤسسات الأعمال ومنظمات المجتمع المدني خلال اضطلاعه بأنشطته ومشاريعه وذلك باعتماد نهج متوازن، وشجع مجدداً كل الجهات المعنية على أن تحذو حذوه. |